Nhật ký trong tù

Lượt đọc: 936228 | 1759 Đánh giá: 8,9/10 Sao
★★★★★★★★★★
★★★★★★★★★★
« Lùi Tiến »
Cột cây số

公里碑

Công lý bi

Cột cây số

不高亦不遠

非帝亦非王

小小一片石

屹立大道旁

人賴你指示

不走錯向方

你給人指示

途路之短長

你功也不小

人人不你忘

Bất cao diệc bất viễn,

Phi đế diệc phi vương;

Tiểu tiểu nhất phiến thạch,

Ngật lập đại đạo bàng;

Nhân lai nhĩ chỉ thị,

Bất tẩu thác hướng phương;

Nhĩ cấp nhân chỉ thị,

Đồ lộ chi đoản trường;

Nhĩ công dã bất tiểu,

Nhân nhân bất nhĩ vương.

Bản dịch của Văn Trực – Văn Phụng: 

Chẳng cao cũng chẳng xa,

Không đế cũng không vương;

Một phiến đá nho nhỏ,

Đứng sừng sững bên đường;

Người nhờ anh chỉ lối,

Đi đúng hướng đúng phương;

Anh chỉ cho người biết,

Nào dặm ngắn, dặm trường;

Mọi người nhớ anh mãi,

Công anh chẳng phải thường.


Nguồn:
Được bạn:Thái Nhi đưa lên
vào ngày: 24 tháng 9 năm 2004

« Lùi
Tiến »

1 Trong Tổng Số 2 tác phẩm của hồ chí minh

Truyện bạn đang đọc dở dang