Căn phòng tối

phòng tối thiên

Sáu phóng viên báo chí

Hiện tại, cả Tokyo đang bị bao trùm trong bầu không khí kinh hoàng. Mỗi ngày, trang xã hội trên các mặt báo gần như chỉ toàn là những báo cáo liên quan đến tên trộm Vòng xoáy. Nhờ vào đại trí đại dũng của Arime Yunosuke (Arimura) và Kuryu, nữ ca sĩ nhạc nhẹ Hanakage Ranshi đã may mắn được cứu thoát. Thế nhưng, kể từ khi Makoto – người yêu của Yunosuke – bị bắt cóc đến nay, số phụ nữ rơi vào tay tên trộm Vòng xoáy rồi mất tích đã lên tới con số hai mươi ba người. Ngoài ra, còn có sáu người vô tội gồm cả già trẻ trai gái bị sát hại, và thủ đoạn tàn nhẫn của hắn thực sự thuộc hàng kinh khủng nhất trong lịch sử Nhật Bản.

Người dân đã sợ hãi đến cực điểm. Những cô gái xinh đẹp không chỉ buổi tối mà ngay cả giữa ban ngày cũng không dám ra khỏi cửa. Các bậc phụ huynh cũng cấm tiệt con gái mình ra ngoài. Nghe nói, số lượng nữ sinh nghỉ học tại các trường nữ thục gần đây tăng vọt.

Đương nhiên, cảnh sát đang dốc toàn lực để truy tìm hung thủ, nhưng lúc nào cũng chậm hơn một bước, cứ chạy theo sau đuôi con ác ma mà mãi không bắt được hắn. Có tin đồn rằng những cô gái xinh đẹp bị bắt cóc đang bị giam giữ trong một nơi gọi là "Phòng tối" và phải chịu những trận đòn roi, khảo tra tàn khốc. Thế nhưng cảnh sát ngay cả vị trí của "Phòng tối" đó ở đâu cũng không nắm rõ.

Cả khu vực nội đô lẫn ngoại ô Tokyo đều bao trùm không khí rợn người.

Tổng giám đốc Cảnh sát đã thề nếu không phá được án này sẽ lập tức từ chức. Những điều tra viên đắc lực của Phòng Hình sự ngày đêm bôn ba ngoài đường. Nói hơi quá một chút thì họ đã lục soát gần như toàn bộ hơn một triệu hộ gia đình ở Tokyo, nhưng vẫn chưa tìm thấy sào huyệt của ác ma.

Điều khiến cảnh sát đau đầu nhất trong vụ án này là con ác ma đang nắm giữ nguồn "quân nhu" gần như vô tận. Hắn đã lừa lấy cuốn sổ mật mã từ chỗ lão già Endo, đào được khối kim ngân tài bảo do tổ tiên nhà Hoshino chôn giấu dưới lòng đất. Nhờ khối tài sản khổng lồ này, hắn có thể tự do điều khiển hàng chục, hàng trăm tên vô lại. Đây không còn là tội phạm đơn lẻ, mà là cả một quân đoàn tội phạm. Đội quân này không chỉ mang sự dã man của phường lục lâm, mà còn có cả trí tuệ của con người hiện đại, là một băng đảng vô cùng đáng sợ. Ngay cả Sở Cảnh sát Thành phố lừng danh về tài lực cũng không thể sánh bằng băng đảng này. Số tiền mà tên quỷ giết người này có được trong tích tắc tương đương với tổng ngân sách một năm của cả Sở Cảnh sát.

Người dân càng sợ hãi, tên trộm Vòng xoáy càng trở nên hung ác. Hắn thậm chí còn định gửi tiền cho các tòa soạn báo, yêu cầu dành hẳn một trang trên các tờ báo lớn ở Tokyo để đăng tải bức chiến thư tà ác gửi đến cư dân thành phố. Các tòa soạn đương nhiên không chấp nhận yêu cầu của hắn. Thế nhưng sự việc này lại được đưa tin như một mẩu tin tức, và điều đó đúng với ý đồ của Ootsuka Ryuji.

Những người có lương tri vô cùng căm phẫn trước những hành vi bạo ngược của tên trộm, họ cho rằng chuyện này chẳng khác gì một cuộc nổi loạn. Trước những tin tức đáng sợ tràn ngập thành phố mỗi ngày, những người dân bị kích động thậm chí còn muốn thành lập các đội tự vệ. Họ rỉ tai nhau rằng cảnh sát không đáng tin, nhất thiết phải điều động cả quân đội. Theo báo chí đưa tin, vụ việc tên trộm Vòng xoáy thậm chí đã trở thành một đề mục nghị sự trong cuộc họp Nội các.

Chứng kiến cả Tokyo kinh hoàng và chấn động như vậy, Ootsuka Ryuji nấp trong góc tối chắc hẳn đang vô cùng đắc ý. Cuối cùng hắn cũng đã đặt được cả Tokyo dưới tầm ảnh hưởng của mình.

Tuy nhiên, con ác ma vẫn chưa thấy thỏa mãn. Lòng hư vinh tà ác không đáy đã thôi thúc hắn muốn phơi bày nội tình của "Phòng tối" cho thiên hạ thấy.

Một ngày nọ, Trưởng phòng Xã hội của sáu tờ báo lớn nhất Tokyo đồng loạt nhận được một cuộc điện thoại kỳ lạ từ một thám tử tư tự xưng là Kogoro Akechi.

Ông ta nói trong điện thoại:

"Tôi đã bí mật nghe ngóng được một số tình hình về tên trộm Vòng xoáy và muốn trao đổi với các ông một vài nhận định của mình. Phiền các ông cử phóng viên đến chỗ tôi ngay lập tức!"

Ông ta cho biết mình hiện đang ở nhà của một người bạn thám tử tên là Nakano tại phố M, khu Azabu. Trưởng phòng Xã hội các báo đương nhiên lập tức đồng ý, nhanh chóng phái những phóng viên đắc lực nhất đến nhà Nakano. Hiện tại, điều độc giả khao khát được biết nhất chính là tin tức về tên trộm Vòng xoáy. Đã là lời mời từ thám tử danh tiếng Kogoro Akechi thì không thể chậm trễ dù chỉ một phút.

Sáu phóng viên từ các tòa soạn lần lượt đi xe đến nhà Nakano. Ngôi nhà nằm giữa một khu dinh thự lớn, là một tòa nhà kiểu Tây rất đẹp.

Các phóng viên đưa danh thiếp và được dẫn vào một phòng khách xa hoa, rộng rãi. Giữa phòng là một chiếc bàn tròn lớn, xung quanh kê ghế sofa và ghế bành. Sáu phóng viên tự tìm chỗ ngồi. Lúc này, một tiểu thư xinh đẹp mang trà hồng ra mời. Cô đặt bao thuốc lá lên bàn mời các phóng viên rồi quay lưng rời đi.

Phóng viên thì không biết khách sáo là gì. Đó là thói quen nghề nghiệp của họ. Mọi người vừa hút thuốc vừa nhâm nhi trà, sốt ruột chờ đợi thám tử Akechi ra tiếp.

Một lúc sau, cửa phòng khách mở ra, một quý ông trẻ tuổi mặc bộ vest đen bước vào. Anh ta nhanh chân đi tới bàn tròn và ngồi xuống.

"Xin lỗi đã để các vị phải đợi lâu. Sau đây tôi sẽ cho các vị biết tình hình về tên trộm Vòng xoáy."

Nghe giọng điệu của anh ta như thể chủ nhân nơi này, mấy phóng viên có chút nghi hoặc. Một người trong số đó không khách khí hỏi:

"Anh là ai? Chúng tôi đến đây theo lời mời của thám tử Kogoro Akechi. Có phải ông ấy không có nhà không?"

Chàng thanh niên mỉm cười thản nhiên đáp:

"Không. Thám tử Akechi nói chuyện không thú vị bằng tôi đâu. Các vị có lẽ chưa biết tôi là ai. Tôi chính là Ootsuka Ryuji."

Nghe thấy cái tên bất ngờ và đáng sợ đó, gương mặt sáu phóng viên lập tức biến sắc, đứng hình, không thốt nổi một lời.

"Ha ha ha ha, tôi làm các vị sợ đến thế sao? Cái tên thám tử Akechi đó chẳng qua chỉ là tôi bịa ra thôi. Vì nếu không nói vậy thì các vị sẽ không đến. Thực chất là Ootsuka tôi đây có chuyện muốn nói với các vị."

Một phóng viên nhìn vào gương mặt điển trai của đối phương, lấy hết can đảm hỏi:

"Anh thực sự là Ootsuka sao? Anh chính là tên trộm Vòng xoáy?"

"Chính xác. Này, ông bạn tốt nhất nên ngồi yên đi. Ông định bắt tôi sao? Ha ha ha ha, tôi có ngốc đến thế không? Mời các vị nhìn ra sau lưng mình xem."

Các phóng viên bất giác ngoảnh đầu lại. Thấy tất cả các cánh cửa chính và cửa sổ đều đang hé mở một khe nhỏ, và qua mỗi khe hở đó là những họng súng đen ngòm đang chĩa thẳng vào họ.

Chàng thanh niên nói như đang tán gẫu:

"Đừng có đứng dậy khỏi ghế. Vì chỉ cần đứng dậy là mất mạng đấy."

Một phóng viên bạo dạn hơn chút hỏi dồn:

"Vậy anh bắt chúng tôi đến đây định làm gì? Có phải định đưa chúng tôi vào căn Phòng tối đó không?"

"A, ông đoán đúng rồi đấy. Chính xác. Tôi muốn mời các vị đây đến tham quan Phòng tối một chuyến.

Cái tên Phòng tối giờ đã vang danh khắp nơi rồi. Nhưng bên trong đó là một thế giới tươi đẹp thế nào? Tôi tập hợp tất cả mỹ nữ trên đời ở đó để làm gì? Những điều này thiên hạ vẫn chưa được rõ.

Tôi tự hào vì đã tạo ra được một Phòng tối như vậy. Nhưng mọi người chỉ biết đến cái tên mà không hiểu nội tình bên trong, điều đó thật đáng tiếc.

Tôi muốn cho thế gian biết về những gì diễn ra bên trong Phòng tối, nhưng lại không thể cho tất cả mọi người vào được, nên tôi đã chọn sáu phóng viên các vị làm đại diện cho cư dân Tokyo. Một phần vì các vị là phóng viên, do đặc thù nghề nghiệp nên quan sát rất tỉ mỉ, báo cáo chắc chắn sẽ chính xác, và tôi nhận thấy phóng viên gần đây có gu thẩm mỹ rất tốt. Các vị không thấy mình là những người được chọn tuyệt vời nhất sao?"

Chàng thanh niên thao thao bất tuyệt, giọng điệu dần chuyển sang như đang diễn thuyết. Hắn càng nói càng hưng phấn, gương mặt điển trai ửng hồng rạng rỡ.

"Tuy nhiên, Phòng tối là căn cứ địa của tôi. Tôi không thể để các vị biết vị trí chính xác của nó, nên đành phải vận chuyển các vị đến đó, rồi sau đó lại vận chuyển ra. Và tôi muốn nhờ các vị hãy báo cáo thật chi tiết những gì mình thấy được lên mặt báo."

"Nhưng mà, anh bảo vận chuyển chúng tôi đến đó. Dù anh có bịt mắt chúng tôi lại thì với trực giác nghề nghiệp, chúng tôi vẫn có thể đoán định được vị trí đại khái đấy.

Và điều quan trọng nhất là, nếu chúng tôi từ chối tham quan cái Phòng tối đó của anh thì anh tính sao? Có phải định tra tấn chúng tôi không?"

"Ha ha ha ha, chuyện đó các vị không cần lo. Chính vì lo các vị không hợp tác nên lúc nãy tôi đã để các vị hút thuốc và uống trà rồi. Chẳng phải tất cả đều đã hút thuốc và uống trà hồng rồi sao?"

"Cái gì? Thuốc lá và trà hồng ư?"

"Trong đó có bỏ thuốc ngủ cực mạnh đấy. Giờ các vị thấy buồn ngủ rồi phải không? Ha ha ha ha, hình như mọi người bắt đầu không mở nổi mắt rồi kìa. Thôi không sao đâu. Các vị cứ tựa vào sofa hay ghế mà ngủ cho ngon đi, lúc tỉnh dậy các vị sẽ thấy mình đã ở trong Phòng tối của tôi rồi. Ngày mai tôi sẽ để các vị ở lại đó cả ngày, rồi lại để các vị trở về đây trong giấc nồng. Nói cách khác là tôi muốn tặng các vị một giấc mơ đẹp."

Nói xong, hắn mỉm cười nhìn quanh mọi người.

Từng đợt sóng buồn ngủ ập đến với sáu phóng viên. Họ muốn chống cự, nhưng rốt cuộc không thắng nổi dược lực mạnh mẽ, từng người một thiếp đi. Có người ngửa ra sofa, có người gục xuống bàn, gương mặt vã mồ hôi và bắt đầu ngáy khò khò.


Nhật ký kiến văn địa ngục

Ba ngày sau vụ bắt cóc phóng viên hiếm thấy, cư dân Tokyo cầm tờ báo lên mà không khỏi bàng hoàng. Họ nghi ngờ liệu các phóng viên có bị loạn thần hay không, hay chính mắt mình đang nhìn nhầm.

Trang xã hội của sáu tờ báo lớn đều dùng những tiêu đề cỡ đại chấn động để đưa tin về tình hình bên trong "Phòng tối". Có tờ báo thậm chí còn dành riêng một trang phụ để đăng tải chi tiết.

Chứng kiến những báo cáo đó, người dân không khỏi đại kinh thất sắc, miệng mồm há hốc. Họ thầm nghĩ:

"Trên đời này sao lại có chuyện như vậy được cơ chứ?!"

Dựa vào kiến thức thông thường, người ta thật khó lòng thấu hiểu và tin nổi sự việc quái dị này. Trong những lời tường thuật ẩn chứa một yếu tố điên rồ nào đó, nó tràn ngập những ảo ảnh bất tường về một thế giới khác. Những gì báo chí đăng tải, nói là sự kiện thực tế thì không bằng nói là sự kiện diễn ra nơi địa ngục.

Người dân thấy kinh ngạc tột độ là vì họ thấy báo chí đang đưa tin về những thứ phi thực tế như thể chúng là sự thật hiển nhiên. Mọi người cảm thấy một nỗi bất an không tên, như thể mặt đất dưới chân đang rung chuyển. Có lẽ bất kỳ một báo cáo nào về một cuộc chiến tranh lớn cũng không thể gây chấn động mạnh bằng tin tức về "Phòng tối" này. Chiến tranh không phải là điều không thể tưởng tượng nổi, nhưng báo cáo về "Phòng tối" này gần như vượt xa trí tưởng tượng của mọi người bình thường. Hơn nữa, đây không phải chuyện ở một thế giới xa xăm nào đó, mà nó đang diễn ra ngay tại trung tâm Tokyo, nơi một con nhện độc khổng lồ đang giăng cái lưới đen dài ngoằng của nó để nuốt chửng từng cư dân một.

Vậy rốt cuộc "Phòng tối" là nơi thế nào? Để kể lại cho độc giả một cách chi tiết những gì sáu phóng viên đã thấy và nghe ở đó, tôi nghĩ thay vì tóm tắt mẩu tin, chi bằng trích dẫn lại bài viết "Nhật ký kiến văn địa ngục" mà một trong số các phóng viên đã gửi cho một tạp chí vào ngày hôm sau sẽ hợp lý hơn. Dưới đây là toàn văn bài báo. Vài chục dòng đầu là miêu tả về tòa nhà kiểu Tây ở Azabu, phần này độc giả đã biết nên tôi xin lược bỏ. Từ "tôi" trong bài viết đương nhiên là chỉ tác giả bài báo – một phóng viên ban xã hội.

"Tôi tỉnh dậy sau cơn mê man vì thuốc, phát hiện xung quanh tối đen như mực, không nhìn thấy cả bàn tay mình.

Đây là đâu? Không phải rừng rậm, không phải đồng hoang, và chắc chắn không phải ở nhà. Cảm giác như đang ở giữa một vực sâu tối tăm không đáy.

Dưới người tôi cảm thấy như là đá nham thạch. Tôi có cảm giác không khí xung quanh như ngưng đọng lại. Hơi thở có chút khó khăn, trong lòng tràn ngập cảm giác bị áp bức.

Lạ thật, sao mình lại ở cái nơi này?

A, tôi nhớ ra rồi. Tôi đã sập bẫy của tên trộm Vòng xoáy. Chắc chắn là trong lúc tôi đang ngủ mê mệt thì bị lôi đến nơi này. Vậy thì đây chính là cái 'Phòng tối' đó sao?

Cuối cùng tôi cũng đã đến được 'Phòng tối'. Tâm trạng tôi vô cùng phức tạp, cảm giác như một người đang sống mà bị đặt vào giữa một ngôi mộ, không nén nổi một nỗi sợ hãi dị thường trong lòng.

Nhưng tôi lại nghĩ, chắc chắn không chỉ có mình tôi, năm đồng nghiệp khác nhất định cũng đang ở quanh đây thôi. Có lẽ họ vẫn chưa tỉnh dậy.

Đang ở trong bóng tối, tôi định đứng dậy.

Kỳ quái, chuyện gì thế này? Tôi phát hiện tay và chân mình tê dại, không nghe theo điều khiển. Có lẽ là do dược lực chưa tan hết. Không đúng, hình như tôi bị trói vào một vật gì đó rất nặng.

Cuối cùng tôi cũng hiểu ra, hóa ra tôi đã bị đeo xiềng chân và khóa tay, từ lúc nào không hay đã bị tước đoạt tự do như một tên tội phạm. Tuy nhiên, tôi vẫn có thể di chuyển được. Bởi vì tôi không bị xích cố định một chỗ, mà vẫn có thể nhích từng bước nhỏ một để đi. Tên trộm đã tính toán thật chu đáo. Làm thế này thì tôi vừa không thể kháng cự hay chạy trốn, lại vừa có thể đi lại được vài bước.

Tôi nhỏm nửa người trên dậy, nhìn quanh một lượt. Nhưng xung quanh chẳng thấy gì cả, tôi thậm chí còn nghi ngờ không biết mắt mình có bị mù không. Đời tôi chưa bao giờ trải qua bóng tối nào như vậy.

Trong lòng tôi dâng lên một nỗi sợ hãi không tên. Giá mà nghe thấy một chút tiếng động thôi thì tôi cũng có thể dựa vào đó mà phán đoán đôi chút. Nhưng trước mắt quả thực là một thế giới không âm thanh, xung quanh tĩnh lặng như tờ.

Tôi rốt cuộc không chịu nổi nữa, liền hét lớn một tiếng: 'Có ai không—!'. Tôi nhận thấy tiếng hét của mình mang theo tiếng vang vọng ra xa. Nơi này có vẻ là một cái hang ngầm, nếu không thì sao có tiếng vang được.

Tôi còn đang kinh ngạc vì tiếng vang của mình, thì đột nhiên từ phía phát ra tiếng vang xuất hiện một tia sáng. Có lẽ họ đã nghe thấy tiếng thét của tôi. Tôi cảm thấy xung quanh mình cũng dần sáng lên. Nhờ luồng sáng yếu ớt đó, tôi quan sát xung quanh. Tôi phát hiện nơi này quả thực là một cái hang động. Cái hang này giống như một đường hầm xe lửa dài uốn lượn tít tắp, trên dưới toàn là nham thạch đen kịt.

Tôi nhanh chóng phát hiện ra quanh mình là năm đồng nghiệp cũng đang nằm ngổn ngang. Hai ba người trong số đó xem chừng cũng vừa mới tỉnh lại, đang xoay người lẩm bẩm gì đó. Ánh sáng ngày một rõ hơn, lần này tôi đã nhìn kỹ. Cả năm người họ cũng giống tôi, đều đang đeo khóa tay và xiềng chân. Khóa tay trông khá bình thường, còn xiềng chân gồm hai vòng sắt sáo vào chân được nối với nhau bằng một sợi xích sắt dài chừng một thước (30cm).

Tôi phát hiện cạnh đó có vài cái thùng lớn không nắp giống như thùng đựng hành lý. Đếm qua thì đúng là có sáu cái.

Ơ? Mấy cái thùng này dùng để làm gì nhỉ? Tôi nghi ngờ sáu người chúng tôi đã bị nhét vào những cái thùng này, rồi bị vận chuyển từ tòa nhà ở Azabu đến đây như những kiện hàng, sau đó bị lôi ra khỏi thùng và bị khóa tay xích chân lại.

Lúc này, tôi thấy ánh sáng xung quanh còn sáng hơn lúc nãy một chút. Những bóng đen của các khối nham thạch nhấp nhô đang rung động. Hóa ra là ánh đèn đã tiến đến trước mặt tôi. Tôi không nén nổi tò mò ngoảnh đầu lại xem luồng sáng đó rốt cuộc là từ đâu tới. Và cảnh tượng tôi thấy đã khiến tôi bàng hoàng, bất giác hít một hơi lạnh.

Từ đầu kia của đường hầm, cùng với ánh đèn tiến lại gần là một thiếu nữ mặc đồ trắng, một người phụ nữ đẹp tuyệt trần. Cô ấy mặc một bộ đồ bằng lụa trắng mỏng manh như cánh thiền, để lộ cả cánh tay, bờ vai và từ đầu gối trở xuống, gần như là trần trụi. Điều kỳ quái là, sau lưng người phụ nữ này lại mọc ra một đôi cánh lông vũ màu trắng.

Khi vị thiên sứ trắng tay trái cầm ngọn đuốc phương Tây mang theo ánh lửa tĩnh lặng tiến đến trước mặt tôi, tôi đã tự hỏi liệu có phải mình vẫn đang chìm trong ảo giác sau khi bị đánh thuốc mê hay không.

Thế nhưng, đây không phải mộng huyễn. Năm đồng nghiệp của tôi đang nằm ngay cạnh bên. Hơn nữa họ cũng lần lượt ngồi dậy, và cũng kinh ngạc như tôi khi nhìn thấy vị tiên nữ trong hang động này.

Quá đỗi bất ngờ. Tất cả chúng tôi không ai thốt lên được lời nào.

Vị tiên nữ không nói một lời. Cô ấy chỉ dùng tay phải chỉ vào sâu trong hang động, ý muốn nói 'Mời các vị đi theo tôi'.

Động tác tay của cô ấy dường như còn hiệu quả hơn cả lời nói, sáu người chúng tôi bất giác đứng dậy, kéo đôi chân nặng nề vì xích sắt, bước đi như người mộng du về phía vị tiên nữ.

Cảnh tượng đó như một bộ phim câm, tĩnh lặng không một tiếng động. Cả vị tiên nữ và chúng tôi đều không ai nói gì, như những người câm vậy. Thứ duy nhất phá tan sự tĩnh lặng này chính là tiếng xích sắt va vào nhau lách cách dưới chân sáu người chúng tôi.

Người phụ nữ áo trắng cầm đuốc đi phía trước, sáu người đàn ông chúng tôi run rẩy lặng lẽ đi theo sau, chẳng khác nào những tù nhân đang bị giải đến tòa án thiên quốc.

Chúng tôi đi theo sau vị tiên nữ. Đột nhiên tôi phát hiện ra vị tiên nữ này hóa ra cũng là một tù nhân, vì tôi thấy dưới chân cô ấy cũng đang đeo xiềng chân. Mỗi bước đi cô ấy cũng chỉ nhích được khoảng một thước, xem chừng đi lại cũng rất khó khăn. Điểm khác biệt duy nhất là xiềng chân của cô ấy dù hình dáng giống hệt của chúng tôi, nhưng lại lấp lánh ánh vàng.

Ôi, vị tiên nữ không thốt lấy một lời, vị nữ thần Hy Lạp đang đeo xiềng xích như tội nhân kia. Đằng sau sự mâu thuẫn đầy rẫy đó, rốt cuộc cô ấy đang che giấu bí mật gì đây?

Hang động giống như một mê cung, uốn lượn vòng vèo tưởng như không có điểm dừng.

Nham thạch hai bên, chỗ thì màu xanh thanh khiết, chỗ thì màu đỏ, chỗ lại màu xám bạc. Dưới ánh đuốc mờ ảo, những khối đá trông như những con quái thú đang nhe răng múa vuốt.

Trong hang, có những đoạn trần hầm rất thấp, bắt buộc phải khom lưng mới qua được; lại có những chỗ vừa cao vừa rộng thênh thang, chẳng khác nào điện thờ trong chùa chiền.

Trời ơi, chúng tôi hiện giờ đang ở nơi nào dưới lòng đất đây? Chúng tôi đang đi đâu? Đi xem cái gì?

Chúng tôi đi trong hang động âm u khoảng một trăm mét. Lúc này vị tiên nữ đi trước đột ngột dừng bước và quay lại nhìn chúng tôi. Cô ấy khẽ mỉm cười, nhưng chúng tôi cảm nhận được từ nụ cười ấy một loại yêu khí rợn tóc gáy.

Cô ấy ném ngọn đuốc trên tay vào một cái mâm kim loại khổng lồ dưới đất, ngay lập tức chiếc mâm bùng lên ngọn lửa hừng hực, ánh lửa nhuộm đỏ cả hang động.


Quái thú kỳ lạ

Đó là một kiểu lửa trại. Trong chiếc mâm kim loại dường như có chứa một loại dầu nào đó, lửa cháy rất mãnh liệt, tựa như ngọn lửa địa ngục.

Phần hang động này rất rộng rãi, diện tích khoảng ba mươi mét vuông, cao tầm mười mét, vách nham thạch hai bên cũng rất phẳng phiu, có thể coi đây là quảng trường của hang động này. Có lẽ trong lúc đào hang người ta đã cố tình để lại vài cột đá lớn xung quanh. Điều này càng làm tăng thêm vẻ trang nghiêm và quái dị cho thế giới dưới lòng đất này.

Vị tiên nữ áo trắng đứng bên đống lửa, vừa mỉm cười vừa không ngừng dùng tay chỉ xuống mặt đất, ý như muốn nói: mời các vị nhìn vào đây.

Chỗ cô ấy chỉ có một hồ nước lớn. Nước trong hồ nhìn qua có một màu đen kịt. Ôi, ở đây còn có cả một hồ nước địa ngục nữa sao. Liệu vị tiên nữ có ý bảo chúng tôi nhảy xuống hồ tự vẫn không? Không phải vậy. Cô ấy muốn chúng tôi nhìn những thứ bên trong hồ.

Sáu người đàn ông mặc vest sắp chết đến nơi chúng tôi run rẩy tiến lại gần mép hồ, cúi người nhìn xuống mặt nước mà người đẹp vừa chỉ.

Đang nhìn thì đột nhiên làn nước đen bắt đầu nổi sóng, trên mặt nước lộ ra một cái vây cá khổng lồ. Dưới ánh lửa, những vảy cá trông dài đến cả tấc.

Chúng tôi bất giác muốn bỏ chạy. Không ngờ những phóng viên báo chí dũng cảm khi nhìn thấy những thứ kỳ quái này cũng thấy sợ hãi như vậy. Thế nhưng, vì chân đang vướng xiềng xích nên muốn chạy cũng chẳng chạy nổi. Huống hồ chúng tôi cũng không biết lối ra của hang ở đâu.

Có lẽ vì thấy dáng vẻ thảm hại của chúng tôi quá nực cười, vị tiên nữ bỗng bật cười lanh lảnh như tiếng chuông bạc. Tiếng cười của cô ấy như một khúc nhạc tuyệt hay, vang vọng mãi trong hang động.

Tiếng cười của cô ấy theo vách hang truyền đi xa, cảm giác như cả hang động đều đang có tiên nữ ca hát vậy. Không đúng. Sao tiếng vang lại lớn thế? Chúng tôi nhìn lại xuống hồ nước. Trời ơi, đây quả thực là một cơn ác mộng mỹ lệ. Còn có một kẻ khác đang cười, nhưng không phải người, mà chính là con cá khổng lồ dưới hồ đang cười.

Lúc nãy chúng tôi chỉ thấy phần thân dưới của con cá, giờ thì thấy toàn bộ cơ thể nó đang nổi trên mặt nước. Chúng tôi thấy nó mang một gương mặt phụ nữ trắng trẻo. Nó có một mái tóc xanh mướt, bờ vai trắng ngần, đôi tay nõn nà với năm ngón tay, và khuôn ngực cao đầy đặn.

Là mỹ nhân ngư. Quả nhiên nơi này không phải nhân gian. Trong thần thoại Hy Lạp kể rằng Siren vốn là vị nữ thần có cánh, sau này bị thần âm nhạc đánh bại, nhảy xuống biển biến thành một yêu nữ mặt người thân cá. Trong hang động này vừa có nữ thần có cánh, lại vừa có mỹ nhân mang thân cá. Lúc đầu, chúng tôi thấy sợ hãi tột độ trước cảnh tượng khó tin này, tiếp đó là sửng sốt kinh hoàng, và cuối cùng dưới sự thúc giục của lòng hiếu kỳ không thể ức chế, chúng tôi đã trở thành tù nhân của họ, chỉ muốn xem cho rõ thực hư. Chúng tôi thậm chí còn hy vọng, nếu đây là mơ thì xin đừng tỉnh lại, nếu là ảo giác thì xin ảo giác này đừng biến mất.

Con mỹ nhân ngư bò lên một tảng đá bằng phẳng ven bờ, nó kéo phần thân dưới trên mặt đất, nghiêng phần thân trên trắng trẻo, dùng một tay chống cằm đầy duyên dáng, mỉm cười kiều mị như đang trêu ghẹo chúng tôi.

Mỹ nhân ngư không chỉ có một con, như thể tiếng cười của vị tiên nữ có cánh và con mỹ nhân ngư đầu tiên đã triệu hồi đồng loại của chúng đến đây; chẳng bao lâu sau mặt nước lại nổi sóng, hết con mỹ nhân ngư này đến con khác xuất hiện. Con nào con nấy đều đẹp mê hồn. Chúng lần lượt bò lên nham thạch, mỗi con tạo một tư thế nằm đó như muốn phô diễn cơ thể tuyệt mỹ của mình cho chúng tôi xem. Dù không hát, nhưng mỗi con đều dùng nụ cười kiều diễm và sự cám dỗ mang phong cách Siren để hớp hồn chúng tôi.

Sáu người chúng tôi như anh chàng Urashima Taro (trong truyện cổ tích Nhật) quên bẵng cả thời gian, thất thần ngắm nhìn đám mỹ nữ mộng ảo trước mắt.

Đột nhiên, từ đâu đó vang lên một bản nhạc kỳ quái. Chúng tôi tập trung lắng nghe bản nhạc mỹ diệu mà trần gian chưa từng được thưởng thức này. Trong nhạc điệu dường như ẩn chứa một thứ gì đó điên rồ, một sự dâm lạc làm loạn tâm thần con người.

Âm lượng ngày một tăng cao. Theo tiếng nhạc, tại phần đỉnh hang phía xa xuất hiện một dải cầu vồng màu vàng mờ ảo, rồi dải cầu vồng nhanh chóng biến thành màu cam rực rỡ.

Ôi, tôi thực sự không biết phải dùng từ ngữ gì để miêu tả luồng sáng đáng sợ đó. Nó giống như ánh cực quang nơi địa ngục, màu sắc kỳ dị như những gì kẻ điên thấy trong ác mộng.

Đột nhiên tôi nhận ra trong giai điệu của bản nhạc bắt đầu xuất hiện cảm giác điên cuồng và nguyền rủa. Tôi lập tức nghĩ đến từ "giết người". Nếu có thứ âm nhạc đẫm máu, thì chính là bản nhạc này.

Tiếp đó, bề mặt dải cầu vồng lung linh bắt đầu biến hóa. Chỉ thấy phần trên của cầu vồng xuất hiện nhiều đường nét, từ mỗi đường nét bắt đầu rủ xuống vô số những cột băng màu đỏ, trông như một thiếu nữ xinh đẹp đang chảy máu vậy. Màn băng nhanh chóng bao phủ toàn bộ cầu vồng, màu cam ban nãy chẳng biết từ khi nào đã biến thành một màu đỏ mộng mị.

Trong dải cầu vồng đỏ như máu đó dường như có thứ gì đang bay tới bay lui. Là những con chim trắng. Không, không phải. Là các tiên nữ, là những vị tiên nữ xinh đẹp có cánh đang nhảy múa vui vẻ theo điệu nhạc trên đỉnh hang. Trời ơi, không phải một người, mà là ba, bốn, năm, có tất cả năm vị tiên nữ đang dập dìu nhảy múa ở đó.

Tôi nhìn quanh, vị tiên nữ dẫn đường cho chúng tôi đã biến đâu mất. Có lẽ cô ấy cũng đã tham gia vào màn múa hát kia rồi.

Tuy nhiên, bên cạnh chúng tôi tuy không còn tiên nữ, nhưng lại có một con quái thú đang đứng canh bên đống lửa vàng.

Chỉ thấy con quái thú trước mắt này nửa thân trên là người, nửa thân dưới là thú. Quái thú mang một gương mặt phụ nữ rất xinh đẹp, làn da mịn màng và bóng bẩy, đôi tay vô cùng thanh tú. Nhưng phần thân dưới lại mọc đầy lông mềm mại như lông cừu. Hóa ra là một nữ yêu mặt người thân thú. Thấy nó vừa ngoáy đuôi vừa dùng hai cái móng guốc không ngừng gõ xuống đất theo nhịp, khuôn ngực cũng rung động nhịp nhàng. Nó giơ đôi tay tuyệt đẹp lên cười hì hì vẫy gọi chúng tôi.

Tôi là người đứng gần nó nhất. Thế là nó dắt tay tôi, vừa đi vừa nhảy chân sáo dẫn đường. Lần này có lẽ con dã thú xinh đẹp này sẽ làm hướng đạo cho chúng tôi. Năm phóng viên mất hồn còn lại cũng như những con rô-bốt lảo đảo đi theo sau tôi.

Sau đó chúng tôi còn thấy những gì nữa? Do khuôn khổ bài báo có hạn, tôi không thể viết ra hết được. Thậm chí nếu dung lượng cho phép, tôi cũng không có đủ khả năng đó. Tóm lại, những gì chúng tôi thấy là một thế giới điên rồ hội tụ tất cả những gì quái dị và ưu mỹ nhất, một thế giới mộng mị, một thế giới nơi thiên đường và địa ngục đan cài vào nhau.

Trong một vài hang động, có những con mỹ nữ xà (rắn mặt người) khổng lồ đang nằm cuộn mình. Chúng dùng đôi mắt to long lanh để trêu chọc chúng tôi. Trên những cột đá cao lớn nhắc đến lúc nãy, có những con thạch sùng khổng lồ mang đầu phụ nữ đang cười nhạo chúng tôi.

Ở những nơi khác, các quái vật mặt người thân thú với hình thù kỳ dị đang ôm lấy nhau, trình diễn những màn vật lộn đầy gợi dục.

Sau khi cho chúng tôi xem vô vàn những cảnh tượng khiến đầu óc quay cuồng đó, chúng tôi được dẫn đến một khu vực trũng thấp trong hang. Khu vực này rộng chừng hai mươi mét vuông, ở giữa đốt một đống lửa trại. Dưới ánh lửa, chúng tôi chứng kiến một cảnh tượng cực kỳ ly kỳ.

Tại đó, ngay chính giữa đặt một chiếc giường khó tin mà người bình thường không tài nào tưởng tượng nổi.

Dù ánh lửa mờ ảo không nhìn rõ lắm, nhưng vẫn thấy được chiếc giường lớn đó có mười mấy cái chân, hơn nữa, những cái chân giường này không phải làm bằng sắt. Hình dáng chúng giống như những cánh tay và đôi chân mềm mại của con người, và những cái chân đó dường như đang cử động, thậm chí là đang khẽ đung đưa chậm rãi.

Tôi căng thẳng đến mức tim đập thình thịch. Nhìn kỹ lại, tôi phát hiện trên giường có rất nhiều gương mặt mỹ nữ đang mỉm cười. Những gương mặt đó trông như được điêu khắc, nhưng thực tế lại là mặt người sống. Trên giường không chỉ có nhiều gương mặt phụ nữ mỉm cười, mà còn có vô số khuôn ngực, cùng những phần bụng, lưng và eo đầy đặn giống như những tấm nệm kê.

Sau này mới biết, đó là chiếc giường được tạo thành từ bảy mỹ nữ còn sống. Họ người thì nằm sấp, người thì nằm ngửa, người lại dùng một chân đỡ đầu người kia. Tóm lại, họ dùng đủ loại tư thế để tạo thành một chiếc giường không có kẽ hở, nhấp nhô uốn lượn, mềm mại và êm ái vô cùng.

Trên chiếc giường ấm áp đó, có một chàng thanh niên điển trai như tượng thần Adonis trong thần thoại Hy Lạp đang nằm. Anh ta nằm dang rộng chân, ngoại trừ một mảnh da thú quấn quanh eo thì gần như là trần trụi. Tôi đột nhiên nhận ra mình đã gặp chàng thanh niên này ở đâu đó.

Sáu người chúng tôi bất giác trao nhau cái nhìn đầy nghi hoặc.

A, không sai. Chính là hắn. Chính là gã thanh niên đã cho chúng tôi uống trà mê và hút thuốc mê tại tòa nhà ở Azabu. Chính là tên vương quỷ giết người Ootsuka Ryuji.

Não bộ chúng tôi quay trở lại với thế giới thực tại, nhớ ra âm mưu của con ác ma mà suýt chút nữa chúng tôi đã quên bẵng vì những thứ kỳ quái trong hang động này. Đúng rồi, chúng tôi bị gã này bắt cóc đến đây, và cái thế giới điên rồ khó tin này chính là cái gọi là "Phòng tối" của hắn.

Chàng Adonis bước xuống từ "chiếc giường thịt" ấm áp, chậm rãi đi tới bên chúng tôi và nói:

"Ha ha ha ha, thưa các vị, thế giới khác này thế nào?"

Dù thế nào đi nữa, con ác ma này quả thực rất đẹp trai. Làn da của hắn mới đẹp làm sao. Với vẻ đẹp ấy, việc hắn có thể hóa trang thành nữ ca sĩ nổi tiếng Hanakage Ranshi cũng chẳng có gì lạ.

"Sao chẳng ai nói câu nào vậy nhỉ? Hay là sợ đến phát khiếp rồi? Ha ha ha ha, thưa các vị, tôi đang thấy rất vui đây. Bởi vì tôi đã khiến những phóng viên báo chí bạo dạn phải sợ đến nông nỗi này.

Các vị không thấy thế giới tôi tạo ra rất đẹp sao? Trên trái đất này liệu còn có thế giới thứ hai nào như vậy không? Nơi đây là thế giới chỉ thấy được trong ảo tưởng của các nhà thơ. Đây là một thế giới mộng mị. Tuy có chút kinh hoàng, nhưng lại là thế giới của những cơn ác mộng ngọt ngào vô tận."

Chàng thanh niên vừa ra bộ điệu như đang diễn thuyết vừa dùng giọng nói ưu mỹ của mình tiếp tục:

"Nơi đây chính là thiên đường của tôi. Tuy không phải thiên đường trong địa ngục, nhưng cũng có thể coi là vậy. Là địa ngục của tôi. Một địa ngục như thế này đối với tôi còn tốt hơn cả thiên đường.

Các vị đã thấy các mỹ nữ biến hóa thành đủ loại tư thế rồi chứ? Đương nhiên, có lẽ các vị cũng hiểu cả rồi. Kể cả những mỹ nữ trên chiếc giường kia, họ đều là người tôi mang từ thế giới trên mặt đất về. Nói đơn giản là bị tôi bắt cóc về đây.

Tôi đã cho một số người trong họ mang cánh, biến thành những tiên nữ nhân tạo; một số khác mang vảy cá, thành những mỹ nhân ngư nhân tạo; số khác lại thành người mặt thân rắn, thành những quái vật nửa người nửa thú.

Không chỉ những người phụ nữ này, mà tất cả mọi thứ ở đây đều là thế giới nhân tạo do tôi sáng tạo nên. Những quái thạch, hồ nước, cho đến ánh cực quang ảo ảnh kia, đều là tác phẩm của tôi.

Trong vương quốc này của tôi còn có cả điện nữa cơ. Các vị nghĩ xem, tôi đến người sống còn trộm được, thì việc 'mượn' một chút điện từ đường dây cao thế của cục điện lực chẳng phải là chuyện nhỏ như con kiến sao?

Nhưng tôi tuyệt đối không dùng điện để chiếu sáng. Tôi đặc biệt dùng lửa xanh và đuốc để chiếu sáng. Việc cấm phụ nữ mở miệng nói chuyện cũng là một sở thích của tôi. Một thế giới âm u, một thế giới không tiếng động, điều đó mới thật hài hòa với thiên đường của ác ma làm sao.

Số điện này, ngoài việc dùng làm động lực cho các loại cơ quan, thì còn dùng để duy trì nhiệt độ cho vương quốc dưới lòng đất, sưởi ấm nước trong hồ, và tạo ra ánh cực quang trên vách tường.

Các vị có biết vì sao tiên nữ nhân tạo có thể bay trên không trung không? Họ đương nhiên không biết bay. Trên đỉnh hang có treo vài cái đu quay, đương nhiên sợi dây thép treo đu quay nếu không nhìn kỹ thì không thấy được. Các vị có biết tôi rất giỏi khinh công không? Mỗi khi thấy buồn chán, tôi lại như một con khỉ chạy nhảy trên những khối đá này, hoặc nhảy lên đu quay để chơi trò nhào lộn trên không, chơi cho đến khi mệt rũ rượi mới thôi."

Một phóng viên không nén nổi tò mò hỏi hắn:

"Vậy còn bản nhạc kia là thế nào?"

Chúng tôi bị bầu không khí dị thường của vương quốc dưới lòng đất này cùng chàng thanh niên điển trai như một vị anh hùng trước mắt cuốn hút, chẳng biết tự lúc nào đã cảm thấy như mình đang thực hiện một buổi phỏng vấn với một nhân vật lừng danh.

"Tôi có một dàn nhạc giao hưởng. Họ đang biểu diễn ở một nơi mà các vị không nhìn thấy được.

Bản nhạc đó do tôi sáng tác, tên là 'Bản giao hưởng Vương quốc Ác ma'. Thế nào? Các vị có thích không?

Các nhạc công của tôi không phải đều bị bắt cóc về đâu. Trong đó cũng có những người vì bị cám dỗ bởi mức lương cao nên đã ký hợp đồng ở lại dưới lòng đất vài năm không về mặt đất đấy."

"Vậy, xin hỏi cái hang động này rốt cuộc nằm ở đâu? Có cách xa Tokyo không?"

Mấy phóng viên suýt chút nữa đã lôi giấy bút ra để ghi chép.

"Ha ha ha ha, các vị sẽ sớm hiểu ra thôi. Biết đâu nó còn gần hơn các vị tưởng tượng đấy."

"Anh bảo gần? Nhưng quanh Tokyo làm gì có ngọn núi nào như thế này?"

"Núi ư? Các vị tưởng không có núi thì không đào được hang động chắc?"

"Vậy... ý anh là anh đã đào cái hang này ngay dưới một bãi đất bằng sao?"

"Mọi thứ trên đời này cái gì mà chẳng là nhân tạo chứ? Chỉ cần có tiền là được. Tôi có hàng vạn lượng vàng do cha tôi để lại, đủ để tôi hạ quyết tâm kiến tạo nên vương quốc ác ma này. Hơn nữa gần đây tôi lại vừa có thêm được khối lượng vàng thỏi nhiều gấp hàng chục lần số tiền tôi đang có. Giờ tôi là triệu phú mười triệu yên rồi. Giờ các vị chắc không còn bảo tôi xây dựng vương quốc ngầm này là do đầu óc phát hỏa nữa chứ?"

Chàng thanh niên hét lên đầy phấn khích:

"Không sai, tôi đã xây dựng vương quốc ác ma tại đây. Tôi là người thống trị vương quốc bóng đêm này, và tôi đang thách thức thế giới thực tại trên mặt đất.

Tôi đã mua chuộc những kỹ sư ưu tú cùng hàng chục công nhân xây dựng. Họ vì muốn có được thù lao hậu hĩnh mà tôi đưa ra, nên đã chấp nhận làm công nhân ở đây vài năm. Các vị sẽ sớm được thấy những người đó đang làm gì ở đây."

"Nói vậy nghĩa là những người phụ nữ ở đây đều vì tiền mà tình nguyện sống cuộc đời này sao? Tôi nhớ trong số phụ nữ bị anh bắt cóc có cả những người con nhà lành, cả những tiểu thư khuê các nữa."

"Ha ha ha ha, những người phụ nữ đó không phải vì tiền. Họ ở đây vì họ yêu thích thế giới này. Họ bỏ lại cha mẹ và gia đình để được sống vui vẻ ở đây, họ đã bị mê hoặc bởi sự tà ác của thế giới này rồi.

Để phòng vạn nhất, tôi có đeo xiềng chân cho họ. Thực tế thì phần lớn đều chẳng cần thiết phải làm vậy.

Ở đây có một thế giới ngọt ngào, có những trò vui và món ngon đầy mê hoặc. Họ có thể thỏa sức lười biếng, và hơn hết là có cả tình yêu nữa.

Ha ha ha ha, đúng là tình yêu đấy. Tất cả bọn họ đều yêu tôi say đắm. Họ không thể rời xa tôi. Tôi là người đàn ông duy nhất trên hòn đảo phụ nữ này."

Ôi, chúng tôi đã đến một vương quốc của những kẻ điên. Chàng thanh niên điển trai này không phải là con người, hắn là một con quỷ, là một tên ác ma không thể để tồn tại trên đời này thêm dù chỉ một khắc.

Thế nhưng, dù chúng tôi có phẫn nộ thế nào đi nữa, nơi này vẫn là vương quốc nơi hắn phát lệnh. Còn chúng tôi chẳng qua chỉ là những tù nhân đang bị khóa tay xích chân của vương quốc đó.

Chẳng biết ai đã kìm nén cơn giận, dùng giọng mỉa mai hỏi hắn:

"Vậy đây chính là cái gọi là Phòng tối của anh sao?"

"Đúng vậy, đây chính là Phòng tối mà tôi đã nói. Tuy nhiên, những gì các vị vừa thấy mới chỉ là một phần của nó thôi. Trong Phòng tối của tôi còn có một thế giới khác nữa. Nếu nói nơi này là thiên đường dưới lòng đất, thì thế giới kia chính là địa ngục thực sự.

Thực ra, tôi mời các vị đến là để tham quan cái địa ngục đó đấy."

Chàng thanh niên điển trai như Adonis đang để trần thân thể mỉm cười, cung kính cúi chào chúng tôi một cái rồi nói:

"Vậy chúng ta đi xem cái địa ngục đó nhé?"


Bức tranh địa ngục

Dưới sự dẫn dắt của Ootsuka Ryuji, chúng tôi từng bước tiến vào địa ngục của ma quỷ.

Chúng tôi đi theo một lối đi như đường hầm một lúc. Lúc này phía trước xuất hiện một cánh cửa sắt.

Ryuji quay lại mỉm cười nói với chúng tôi:

"Đây chính là cửa địa ngục. Để tôi mở cửa cho các vị."

Giọng điệu của hắn cứ như thể đang dẫn chúng tôi đi tham quan một bảo tàng vậy. Nói rồi, hắn gõ nhịp nhàng lên cánh cửa sắt lớn. Cộc cộc! Cộc cộc cộc!

Lúc này, cánh cửa sắt từ từ mở ra "kít kít kít". Chỉ thấy từ trong bóng tối lộ ra một gương mặt quái dị. Nói chính xác hơn thì đó không hẳn là một gương mặt, mà là một kẻ không có mặt đang dòm ngó ra ngoài.

Dưới ánh lửa vàng hắt từ xa, ấn tượng đầu tiên kẻ đó để lại cho chúng tôi quả thực giống như một con bạch tuộc khổng lồ đáng sợ. Hắn có cái đầu trọc lóc như một quái vật biển đầu xanh, và to một cách bất cân đối so với cơ thể. Trên mặt không có lông mày.

Vì lúc nãy chúng tôi đã thấy đủ loại mỹ nhân ngư và quái vật mặt người thân thú, nên cứ ngỡ đây cũng là một loại thú nhân tạo nào đó. Nhưng nhìn kỹ lại, mới phát hiện người đàn ông đó đang đội một thứ giống như mũ bảo hiểm của thợ lặn, giống hệt cái mặt nạ sắt đáng sợ mà vị hoàng thân Pháp quốc năm xưa bị bắt đeo suốt đời vậy.

Lúc đó do ánh sáng mờ ảo nên nhìn không rõ. Sau này mới biết, cái mặt nạ đó có ba cái lỗ ở vị trí tai, mắt và miệng. Ở chỗ miệng có một cái nắp. Cái nắp đó chỉ được mở ra khi ăn cơm. Nghĩa là, theo quy định của vương quốc dưới lòng đất này, họ bị cấm nói chuyện và la hét. Trong lúc chúng tôi còn đang kinh ngạc đứng chôn chân trước cửa thì cánh cửa sắt đã mở toang. Người đàn ông trông như con bạch tuộc đó lùi sang một bên, không phải nhường lối cho chúng tôi mà là cung kính cúi chào vị vua của vương quốc ngầm Ootsuka Ryuji. Khi đi ngang qua hắn, tôi thấy người đàn ông đó mặc một bộ đồ công nhân màu xanh.

"Các vị thấy người đàn ông đó chứ? Đó là một trong những thuộc hạ của tôi. Trong địa ngục này có hàng trăm người đàn ông như thế, họ làm đủ mọi loại công việc theo mệnh lệnh của tôi.

Ha ha ha ha. Những kẻ sống trong địa ngục không có gương mặt người, mỗi người họ đều chỉ mang một gương mặt tròn bằng đồng giống hệt nhau, mục đích là để họ không thể nhận ra nhau hay trò chuyện với nhau. Ban đầu tôi định bắt các vị cũng phải đeo cái mặt nạ đồng đó để đi tham quan lãnh địa của tôi. Nhưng làm vậy thì uổng cho các vị quá...

Ha ha ha ha.

Các vị nghe thấy gì không? Cái tiếng như tiếng máy phát điện đó không phải tiếng mô tô đâu, mà là tiếng máy khoan đá đấy. Họ đang phá đá để mở rộng địa bàn của tôi. Họ làm việc không ngừng nghỉ cả ngày lẫn đêm. Lát nữa các vị sẽ được thấy tận mắt."

Ryuji dẫn chúng tôi đi sâu vào trong đường hầm, vừa đi vừa đắc ý giải thích. Suốt quãng đường đi, những tiếng rầm rầm như tiếng mô tô cứ liên tục vọng lại từ xa.

Chúng tôi đi dọc đường hầm được vài chục mét thì thấy vách nham thạch hai bên lùi xa dần, dường như đã đến một không gian rộng lớn. Khắp nơi trong địa ngục này đều có những đống lửa trại cháy bập bùng như lửa ma trơi. Nhờ thế mà dù không có đuốc chúng tôi cũng không bị lạc đường.

"Mời xem, ở đây có hai tù nhân. Vương quốc của tôi cũng có nhà giam chứ bộ."

Nghe hắn nói vậy, nhờ ánh lửa vàng chúng tôi mới phát hiện trên vách đá có một cái hang, miệng hang được rào kín bằng những thanh sắt chắc chắn.

Lờ mờ thấy trong hang có hai người mặc đồ vest. Họ cũng đeo cái mặt nạ như con bạch tuộc giống gã lúc nãy, đang ngồi xổm một cách yếu ớt dưới đất.

"Các vị chắc đã nghe danh triệu phú Endo và người em họ Hoshino Seigoro rồi chứ? Báo chí đưa tin họ mất tích đấy. Hai người kia chính là Endo và Hoshino Seigoro. Đương nhiên là tôi đã mang họ đến đây rồi.

Ha ha ha ha, các vị chắc thấy khó tin lắm nhỉ. Các vị chắc đang nghĩ một kẻ thích giết người như tôi sao lại tha cho hai lão già này chứ gì?

Việc không giết họ là có lý do cả đấy. Bởi vì hai người họ đã chỉ cho tôi địa điểm chôn giấu kho báu khổng lồ, là đại ân nhân của tôi. Nhờ có họ mà tôi mới có tài lực để mở rộng vương quốc ngầm này. Không chỉ vậy, tôi để họ sống còn có lý do quan trọng hơn nhiều.

Các vị sẽ sớm hiểu ra thôi, hai người này còn là công cụ khảo tra của tôi nữa. Để khảo tra một mỹ nhân, họ là những công cụ không thể thiếu của tôi."

Chúng tôi không hiểu ý nghĩa thực sự trong lời nói của hắn. Hắn nanh tiếu rồi tiếp tục thong thả bước về phía trước.

"A, nhắc đến khảo tra, lát nữa tôi sẽ cho các vị xem hồ máu và núi kim trong địa ngục của tôi. Nhưng núi kim hồ máu ở đây không phải mấy thứ nguyên thủy đâu. Địa ngục của tôi còn đáng sợ hơn nhiều, là địa ngục thực thụ. Ví dụ như cái này chẳng hạn."

Vừa nói hắn vừa dừng lại cạnh một đống lửa ma trơi, dùng tay chỉ về phía trước. Nhìn theo hướng tay hắn, tôi phát hiện một phần vách hang được đào sâu vào, bên ngoài là một tấm kính lớn rộng hai mét vuông, bên trong là một bể nước màu xanh đen. Qua lớp kính, tôi thấy đủ loại rong biển quấn quýt vào nhau như mái tóc của yêu nữ, đang khẽ đung đưa chậm rãi.

"Trông giống thủy cung không? Ha ha ha ha. Nhưng trong cái bể nước này không có cá đâu, bên trong có thứ còn mỹ lệ hơn nhiều. Các vị nhìn cho kỹ nhé."

Những dải tảo bẹ trong bể nước như vô số sinh vật đen ngòm đang dao động. Ba mặt còn lại của bể nước là vách đá âm u, chỉ có mặt kính chính diện có lẽ do phía đối diện có lắp đèn trang trí nên trông sáng sủa như màn ảnh điện ảnh vậy.

Bị lòng hiếu kỳ thôi thúc, sáu người chúng tôi như những đứa trẻ lần đầu đi tham quan thủy cung, dán mắt vào bên trong bể nước để xem rốt cuộc có thứ gì ở đó.

Khoảng năm phút trôi qua, vô số dải tảo bẹ đột nhiên bắt đầu dao động dữ dội, lớp cát mịn dưới đáy cũng bốc lên như mây mù, khiến làn nước trong bể trở nên đục ngầu. Xem chừng bên trong có một vật gì đó rất lớn đang di chuyển.

Tôi không nén nổi tò mò muốn xem rốt cuộc đó là sinh vật gì. Tôi dán mắt vào làn nước đục ngầu trong bể, mặt gần như áp sát vào tấm kính.

Tôi phát hiện có một lùm rong biển đen và mảnh đang rẽ đám tảo bẹ chậm rãi bơi tới.

Kỳ lạ là lùm rong biển mảnh khảnh đó không phải là một đám, mà là một khối duy nhất. Nó có hình dạng như bèo tấm, đường kính chừng một thước (30cm). Nó từng bước bơi lại gần tấm kính. Lúc này tôi mới nhìn rõ, đó không phải rong biển, mà là một sinh vật đáng sợ, được cấu thành từ những thứ mảnh như sợi tóc phụ nữ tập trung lại.

Đột nhiên, tôi lại phát hiện phía bên phải sinh vật kỳ quái đó có một sinh vật khác đang bơi tới. Nó có màu trắng muốt và mang nhiều xúc tu. Hóa ra là một con sao biển trắng muốt, năm cái xúc tu như những ngón tay người cứ liên tục co duỗi.

Trời ơi! Từ bên trái lại xuất hiện thêm một con sao biển nữa. Nó vung vẩy các xúc tu, trông chẳng khác nào bàn tay của kẻ sắp chết đang quờ quạng loạn xạ vào không trung.

Lùm rong biển đen kia giờ chỉ còn cách chúng tôi chừng một thước. Lúc này thấy những sợi rễ của nó chậm rãi nổi lên, để lộ ra ở phần gốc một vật thể khổng lồ màu trắng bệch. Vật thể đó đột ngột bơi nhanh về phía chúng tôi.

A, vật đó mang hai con mắt rất lớn. Đôi mắt đang trừng trừng đầy giận dữ, tỏa ra những tia sáng rực. Nó có mũi, và đôi môi đỏ rực đang méo xệch đi vì đau đớn.

Tôi phát hiện đó là gương mặt của một người phụ nữ xinh đẹp đang vật lộn khổ sở dưới đáy nước. Không cần phải nói, hai con sao biển kia chính là hai bàn tay của cô ấy.

Cả đời tôi chưa bao giờ thấy gương mặt nào vừa mỹ lệ, vừa đáng sợ lại vừa đáng thương đến thế.

Lúc này gương mặt khó tả đó đang áp chặt vào tấm kính. Đôi môi xinh đẹp của cô ấy như hai sinh vật thân mềm đang ngọ nguậy trên mặt kính, như thể muốn hớp lấy không khí từ đó.

Tôi thấy hàm răng của cô ấy trắng muốt như ngọc trai. Cô ấy thò chiếc lưỡi hồng phấn ra liếm láp một cách đau đớn.

Cô ấy trừng mắt nhìn chúng tôi. Không, là đang trừng mắt nhìn gương mặt điển trai của tên ác ma Ootsuka Ryuji. Đôi mắt cô ấy mở to trừng trừng, nhãn cầu tưởng như sắp nổ tung khỏi hốc mắt.

Hai con sao biển cũng giống như gương mặt, cứ cào cấu loạn xạ trên mặt kính, cuối cùng tuyệt vọng co giật vài cái rồi buông xuôi. Cùng lúc đó, gương mặt mỹ lệ kia cũng rời khỏi mặt kính. Chỉ thấy cô ấy há miệng thật lớn, như thể đang dồn hết sức bình sinh để thốt ra một lời nguyền rủa. Vô số bong bóng khí từ giữa hàm răng trắng muốt phun ra, như những quả bong bóng xà phòng ngũ sắc tuyệt đẹp nổi dần lên mặt nước.

Chúng tôi đã thấy những nàng mỹ nhân ngư đùa giỡn trong hồ nước tại nơi gọi là "Thiên đường dưới lòng đất" của Ryuji. Dù ở "Địa ngục dưới lòng đất" này chúng tôi cũng thấy mỹ nhân ngư, nhưng cô ấy không phải đang nô đùa, mà là đang vật lộn đau đớn trong hơi thở thoi thóp.

Một người phụ nữ trẻ đẹp đang thực hiện cuộc vật lộn sinh tử giữa đống tảo bẹ dày đặc dao động như mái tóc của người khổng lồ. Cảnh tượng đó quả thực quá kinh hoàng và tàn nhẫn, khiến người ta không dám nhìn thẳng.

Thấy người đẹp trong bể nước đã bị hành hạ đến héo hắt, tên ác ma Ryuji đang để trần thân thể nhấn vào một công tắc màu đen trên vách đá. Thấy từ phía trên bể nước nhẹ nhàng hạ xuống hai vật trông như cái móc sắt. Vật đó kẹp lấy phần bụng của người đẹp đang vật lộn, rồi như đại bàng quắp gà con mà nhấc bổng cô ấy lên trên.

"Thưa các vị, đó không phải là mỹ nhân ngư biểu diễn cho các vị xem đâu, mà là hình phạt của vương quốc ngầm này đấy. Trong số những phụ nữ mang từ mặt đất về, thỉnh thoảng cũng có vài kẻ bướng bỉnh. Với những hạng phụ nữ đó, tôi dùng cách này để thuần phục họ.

Tôi có đủ loại hình cụ. Cái 'hình phạt mỹ nhân ngư' lúc nãy là một trong những hình phạt nặng nhất đấy. Như vừa rồi, khi họ sắp nghẹt thở tôi mới cho kéo lên. Nếu vẫn không chịu tuân thủ quy tắc dưới lòng đất, thì sẽ có lần thứ hai, thứ ba.

Nào, tiếp theo mời các vị tham quan phòng thẩm tra của nước tôi. Ở đây, không chỉ phụ nữ, mà bất kỳ cư dân nào của vương quốc ngầm này, hễ vi phạm quy tắc vương quốc, dù là công nhân hay bất cứ ai, đều sẽ được các hình cụ này 'chăm sóc' hết."

Vừa nói, tên ác ma điển trai như Adonis lại dẫn chúng tôi đi sâu hơn vào trong hang động.

Nhờ những đống lửa địa ngục trong hang, tôi phát hiện ở đó bày biện vô vàn những hình cụ khổng lồ bằng gỗ hoặc bằng sắt mà tôi vừa không gọi tên được, vừa không biết công dụng để làm gì.

Hình cụ đầu tiên tôi thấy là một trục gỗ đỡ một cái bánh xe lớn như bánh xe bò. Bánh xe gần như áp sát mặt đất, đường kính chừng ba mét, dày hơn ba mươi centimet. Mặt trên của bánh xe đóng đầy đinh sắt, bên dưới bánh xe lót một tấm ván gỗ dày. Trên tấm ván cũng đóng vô số đinh sắt, trông chẳng khác nào núi đinh ở địa ngục.

Theo lời giới thiệu của tên Ryuji độc ác, hình cụ này được chế tác mô phỏng theo loại dùng trong các cuộc phán quyết tôn giáo ở châu Âu thời trung cổ. Người bị lột sạch quần áo sẽ bị trói vào bánh xe, khi bánh xe chậm rãi quay, những chiếc đinh sẽ đâm xuyên da thịt và móc từng mảng thịt ra ngoài. Hắn đặt tên cho hình phạt này là "Xa hình" (hình phạt bánh xe).

Tiếp theo là một không gian giống như căn phòng, ở bốn góc có bốn cái tời dùng trong công trình xây dựng. Tời được cố định vào vách đá. Ryuji nói đây cũng là một trong những thiết bị thẩm tra thời trung cổ phương Tây, tên là "Tời phanh thây". Tay và chân nạn nhân được buộc vào dây thừng trên bốn cái tời, sau đó cả bốn tời cùng lúc quay. Nói cách khác, đây chính là loại hình phạt "ngũ mã phanh thây" phiên bản dùng tời.

Phía đối diện dựng một cây thập tự giá bằng gỗ. Nhưng nó không dùng để đóng đinh người, mà còn đáng sợ hơn thế. Đó là loại thiết bị để treo ngược người. Hai bên cánh tay của thập tự giá trang bị các ròng rọc gỗ với những sợi dây thừng thô lớn. Chân nạn nhân được buộc vào dây thừng rồi bị treo ngược đầu xuống dưới. Như vậy máu sẽ dồn ngược lên đầu, nạn nhân sẽ vật lộn đau đớn và bị hành hạ đến mức chết đi sống lại.

Tiếp nữa là một thiết bị có tên "Thủy tề" (hình phạt nước) từng phổ biến thời Cách mạng Pháp. Thiết bị này có hình chữ thập, đặt nằm bệt dưới sàn. Khi sử dụng, nạn nhân bị trói chặt vào đó không thể cử động, sau đó một tên quỷ địa ngục mang một bình nước lớn, tên khác mang một cái phễu da rất to tới. Chúng cắm phễu vào miệng nạn nhân rồi liên tục đổ nước vào. Người chịu hình không kịp thở, cứ thế bị đổ nước cho đến khi dạ dày căng phồng sắp nổ mới thôi. Nhìn cái phễu da tàn nhẫn đó, tôi không khỏi rùng mình toàn thân.

Còn có một nơi có cái hầm giống như căn phòng nhỏ. Phía trên hầm treo một con lắc khổng lồ. Nhìn kỹ thấy đầu con lắc sắc lẹm như dao. Con lắc giết người đó cứ mỗi nhịp dao động lại rạch một nhát dao lên người nạn nhân đang bị trói trong hầm, và nhát dao sau lại sâu hơn nhát dao trước.

Ngoài ra, dưới sàn của cái hầm đó còn có một cái hố sâu. Bên trong nuôi vô số con chuột cống. Lũ chuột đói khát sẽ không ngừng bò lên người nạn nhân. Đối với phụ nữ, đây quả thực là một sự giày vò không thể chịu đựng nổi.

Tôi không thể giới thiệu hết tất cả các loại hình cụ ở đây. Tóm lại một câu, trong đám hình cụ bày la liệt ở đây, không chỉ có những loại quái dị được ghi lại trong lịch sử hình phạt phương Đông và phương Tây, mà còn có cả những loại được miêu tả trong các bức tranh địa ngục của trí tưởng tượng tôn giáo, hay trong các câu chuyện dân gian từ cổ chí kim.

Nếu nói về những thứ hiếm thấy, thì có cả loại mặt nạ thẩm tra mang tên "Trinh nữ sắt" nổi tiếng trong lịch sử hình phạt phương Tây. Những hình cụ nhỏ hơn thì có cả kìm rút móng tay loại nhỏ. Hình cụ ở đây cái gì cũng có, xứng danh là một bảo tàng hình cụ.

Những loại hình cụ to nhỏ đủ hạng đáng ghét bày sát vách đá đen kịt, dưới ánh lửa đỏ bừng, hiện lên vô cùng âm u đáng sợ, khiến người ta rợn tóc gáy. Đúng là một địa ngục danh bất hư truyền. Sự tàn nhẫn thâm sâu khó lường của quái vật Ryuji khiến tôi không khỏi rùng mình.

"Ha ha ha ha. Các vị, không cần phải sợ đến thế đâu. Tôi đâu có định dùng mấy thứ này để giết người, và thực tế là tôi cũng chưa dùng đến chúng lần nào cả. Bởi vì tôi chỉ cần cho đám phụ nữ đó xem những hình cụ này, kể cho họ nghe công dụng của chúng, là họ đã sợ đến phát run, ngoan ngoãn tuân thủ quy tắc của vương quốc này rồi. Những kẻ đang bay lượn trên trời hay bơi lội dưới hồ ở cõi Cực lạc kia, tất cả đều đã từng được tôi cho tham quan chỗ này. Xem xong, họ đều hiểu ra rằng so với thế giới Cực lạc thì làm tình nhân của tôi vẫn sướng hơn nhiều.

Nào, tiếp theo mời các vị tham quan nơi đáng sợ nhất trong địa ngục này."

Chàng "Adonis" nói xong liền bước về phía một hang động hẹp.

Chúng tôi sợ hãi tột độ, không biết cái địa ngục còn đáng sợ hơn cả bãi thẩm tra này là cái gì. Nhưng sự đã rồi, sợ hãi cũng chẳng ích gì. Với những tù nhân của vương quốc địa ngục như chúng tôi, chỉ có phục tùng mệnh lệnh mới mong giữ được mạng.

Sáu người chúng tôi kẻ đẩy người kéo, đi theo sau Ryuji vào lối nhỏ trong hang động.


Đại âm mưu

Hang động rất sâu, bên trong có vô vàn ngã rẽ.

Chúng tôi lê bước đi vào trong, thấy nham thạch hai bên đã chuyển sang màu đỏ, mặt đất dưới chân dường như cũng mềm hơn lúc nãy. Nơi này trông giống như đường hầm trong mỏ than, đỉnh hang có những thanh gỗ lớn chống đỡ. Tôi có cảm giác như mình đang lạc vào một hầm mỏ.

Chúng tôi đi theo đường hầm uốn lượn được khoảng hơn một trăm mét. Lúc này Ryuji đột ngột dừng lại, quay đầu nói với chúng tôi:

"Các vị! Ở đây có thang, bậc thang không cao, ai cũng leo lên được. Cẩn thận đừng để ngã nhé. Phía trên này chứa đựng một bí mật lớn của tôi đấy."

Nói xong, hắn như một con khỉ trắng leo lên chiếc thang sắt gần như dựng đứng. Chúng tôi cũng chỉ còn cách leo theo hắn. Tôi kinh ngạc phát hiện, trên đỉnh hang ở chỗ này có một cái hố dựng đứng (giếng kỹ thuật), chiếc thang sắt dẫn thẳng lên phía trên cao mười mấy mét.

Ngoảnh đầu nhìn xuống, chỉ thấy dưới chân tối đen như mực chẳng thấy gì, giống như một địa ngục không đáy vậy. Mỗi bậc thang leo lên đều khiến tôi toát mồ hôi lạnh. Độ cao thực tế có lẽ chỉ bảy tám mét, nhưng trong bóng tối cảm giác như phải đến hai ba chục mét. Cứ nghĩ đến việc không biết thứ đáng sợ gì đang chờ đợi mình ở phía trên, tôi lại thấy thà chết ngay tại đây cho xong chuyện.

Vất vả lắm chúng tôi mới leo được lên trên. Đây là một căn phòng đất có trần rất thấp, diện tích chừng bảy tám mét vuông. Giữa phòng đặt một chiếc đèn dùng trong hầm mỏ, ánh sáng rất mờ ảo.

Chúng tôi theo Ryuji vào phòng. Tôi nhìn quanh quất, thầm nghĩ không biết có con quái vật đáng sợ nào đang đợi sẵn không. Nhưng chẳng thấy thứ gì đặc biệt cả. Chỉ thấy trên một bức tường có treo một tấm biển bằng gỗ trắng, trên đó viết mấy chữ lớn: "Trung tâm thương mại XX". Góc tường đối diện đặt một chiếc thùng gỗ lớn.

Mấy người chúng tôi nhìn nhau ngơ ngác, không ai nói câu nào. Ryuji thấy lạ, nhìn chúng tôi rồi đột ngột bật cười trầm đục.

"Ha ha ha ha, sáu đánh một, đây là cơ hội tốt đấy chứ. Thế nào? Sáu người các vị có hạ gục được tôi không? Ha ha ha ha. Nhưng mà, mời các vị nhìn vào đây! Tôi đang cầm cái công tắc này đây, chúng ta thi xem nhé? Xem các vị lao tới nhanh hơn, hay tôi nhấn cái công tắc này nhanh hơn."

Ryuji nanh tiếu, tay nắm chặt lấy cái công tắc điện trên tường cạnh thùng gỗ. Đúng như lời Ryuji nói lúc nãy, vương quốc địa ngục này để tạo hiệu ứng địa ngục nên cố tình không lắp đèn điện. Thực tế trong hang động đâu đâu cũng bố trí dây dẫn điện. Đã có công tắc ở đây thì chứng tỏ ở đây cũng có đường dây điện.

Một đồng nghiệp lấy hết can đảm lên tiếng xoa dịu:

"Anh nói gì vậy, chúng tôi đâu có làm mấy việc thiếu suy nghĩ đó. Thậm chí nếu chúng tôi có bắt được anh thì anh vẫn còn bao nhiêu thuộc hạ nữa kia mà. Huống hồ chúng tôi còn chẳng biết lối ra ở đâu. Anh đừng có suy diễn lung tung, mau giải thích cho chúng tôi xem căn phòng này đáng sợ ở điểm nào đi."

"Ha ha ha ha. Tôi biết các vị không có lá gan đó đâu, tôi chỉ muốn các vị chú ý đến cái công tắc này thôi. Đùa chút cho vui ấy mà.

Các vị nghĩ xem cái công tắc này dùng để làm gì? Nhìn kỹ đi. Đường dây điện men theo tường dẫn thẳng lên trần nhà kìa, các vị đoán xem trên trần kia chứa cái gì? Là thuốc nổ đấy. Lượng thuốc nổ chôn ở đó đủ để đánh sập cả một tòa cao ốc thành bình địa.

Cái thùng gỗ kia cũng chứa đầy thuốc nổ dự phòng. Nhưng nếu thuốc nổ trên trần mà nổ thì đương nhiên thuốc nổ trong thùng cũng sẽ nổ theo. Khi đó, uy lực của nó sẽ tăng gấp đôi.

Lúc nãy ông bạn bảo không thấy thứ gì đáng sợ. Thế ông bạn nói xem còn thứ gì đáng sợ hơn cái này nữa không? Tôi không nói bản thân vụ nổ là đáng sợ, mà là sự tàn phá mà nó gây ra mới đáng sợ. Thử đoán xem, những thứ này có ý nghĩa gì nào?"

Ryuji vừa nói vừa ra hiệu chỉ vào tấm biển gỗ. Như tôi đã nói lúc nãy, trên biển viết tên của "Trung tâm thương mại XX" – một trong những trung tâm thương mại lớn nhất nhì Tokyo.

"Ý nghĩa của tấm biển đó là, cái nơi chúng ta đang đứng đây, ngay phía trên chính là tòa nhà của Trung tâm thương mại XX. Những cột bê tông móng của tòa nhà đó nằm ngay sát vách căn phòng này, và chỉ cách trần phòng này một đoạn ngắn chính là tầng hầm của trung tâm thương mại đó. Tôi đã chôn một lượng lớn thuốc nổ ngay dưới lớp bê tông sàn hầm của tòa nhà đó rồi."

Nghe những lời này, ngay cả những người vốn dĩ bạo dạn như chúng tôi cũng không khỏi kinh hồn bạt vía. Thế nhưng, một chuyện hoang đường như vậy liệu có khả năng xảy ra không? Nếu đây là phía dưới Trung tâm thương mại XX, thì chẳng lẽ toàn bộ lòng đất khu trung tâm Tokyo đều là hang động cả sao? Lời nói này nghe chẳng khác nào một cơn ác mộng hay lời của kẻ điên đang nói nhảm.

"Ha ha ha ha. Anh tưởng dùng mấy lời lừa trẻ con này mà dọa được chúng tôi sao? Một mình anh dù thế nào cũng không thể đào được cái hang lớn như vậy dưới lòng đất Tokyo. Xây dựng tàu điện ngầm còn mất bao nhiêu năm trời và kinh phí khổng lồ kia mà. Dù anh có là ác ma đi nữa thì cái việc vô pháp vô thiên đó anh tuyệt đối không làm nổi. Chúng tôi không dễ bị lừa vậy đâu."

Nghe những lời ngông cuồng của hắn, tôi rốt cuộc không nhịn được mà buông lời mỉa mai.

"Ý ông bạn là không tin tôi sao? Cũng phải thôi. Các vị cứ tưởng tòa soạn báo của mình giống như một vương quốc riêng, thấy mình ghê gớm lắm. Với cái thói kiêu ngạo tự đại đó, lời tôi nói chắc hẳn khó tin thật. Vậy thì mời các vị đợi một chút, tôi sẽ cho các vị thấy một bằng chứng khiến các vị phải kinh hãi.

Lúc nãy ông bạn đem công trình tàu điện ngầm ra so sánh với việc đào hang này. Tại sao lại so sánh như vậy chứ? Tình hình không đơn giản như thế đâu. Tuy cái vương quốc dưới lòng đất này nhìn thì rộng lớn, nhưng thực tế diện tích nó không lớn bằng tàu điện ngầm đâu, chỉ bằng một phần mười hệ thống tàu điện ngầm Tokyo hiện nay thôi. Công trình tuy khó khăn nhưng chi phí lại không hề cao.

Tất nhiên, việc này không phải một hai năm mà hoàn thành được. Từ năm tôi mười lăm tuổi, cha tôi đã bắt tay vào công trình này rồi. Ban đầu khởi công chỉ với một lượng kinh phí nhỏ. Đến khi tôi trưởng thành, ông ấy đã xây dựng được nền móng để tôi mở rộng vương quốc này.

Để có được kinh phí mở mang lãnh thổ, chúng tôi đã tốn không ít tâm huyết. Đương nhiên, chúng tôi đã làm không ít chuyện ác vì điều đó. Kể từ khi tìm thấy nơi chôn giấu vàng của tổ tiên nhà Hoshino, lãnh địa của tôi đã được mở rộng một cách kinh ngạc trong thời gian ngắn. Bởi vì tôi đã có được khối lượng vàng bạc cổ trị giá năm mươi triệu yên theo giá thị trường hiện nay.

A, đúng rồi. Kể cho các vị chuyện này, có khi các vị sẽ tin lời tôi ngay.

Đó là chuyện của bảy năm trước. Khi đó giai đoạn một của công trình tàu điện ngầm bắt đầu khởi công, nhưng bỗng nhiên Tiến sĩ kỹ thuật Naruse – người của công ty xây dựng thầu công trình – cùng vài kỹ sư dưới quyền đột ngột mất tích. Chuyện đó đến nay chẳng phải vẫn là một ẩn số sao?"

Chúng tôi đều biết sự kiện đó, lúc bấy giờ nó đã gây xôn xao dư luận cả thành phố. Đúng là Tiến sĩ Naruse cùng các kỹ sư đã mất tích và đến nay vẫn bặt vô âm tín.

"Chúng tôi đã chọn những người không vợ con, hoặc có vợ nhưng không có con cái hay cha mẹ già. Những người đó vừa vặn đáp ứng các tiêu chuẩn đó. Cha tôi đã bắt họ phải đảm bảo trong mười năm tới không được rời khỏi bóng tối dưới lòng đất dù chỉ một bước, trả cho mỗi người một khối tài sản không nhỏ, và thế là họ gia nhập hàng ngũ của chúng tôi.

Thế nhưng, đến giờ thì họ căn bản không còn muốn quay lại mặt đất nữa. Bởi vì họ đã nếm được vị ngọt của thế giới Cực lạc dưới lòng đất, đã trải nghiệm cảm giác 'túy sinh mộng tử' (sống trong say chết trong mộng), hiểu được cư dân của vương quốc ngầm hạnh phúc đến nhường nào.

Tôi đã dùng phương pháp tương tự, mất vài năm trời để thu phục hàng loạt công nhân xây dựng, thợ điện, nghệ sĩ, nhạc công... quy thuận quốc gia này của tôi. Họ không có địa vị xã hội như Naruse, nên chẳng mấy ai chú ý đến sự biến mất của họ.

Thế nào? Tôi có nguồn kinh phí khổng lồ, có những nhà thiết kế và công nhân xây dựng vương quốc ngầm thuộc hàng hiếm có ở Nhật Bản. Đến nay, tôi đã dành mười năm trời để xây dựng một vương quốc dưới chân thành phố Tokyo, có gì là không thể cơ chứ?

Việc thi công dưới lòng đất của chúng tôi bắt buộc phải tiến hành trong sự bí mật tuyệt đối. Vì vậy, đúng là đã gặp phải muôn vàn khó khăn. Điều đau đầu nhất chính là xử lý đất đá đào ra.

Vương quốc này có năm tuyến biên giới, tức là năm lối thoát ra thế giới bên trên. Một trong số đó được dùng chuyên để vận chuyển đá và bùn đất. Chúng tôi đã nghĩ ra một phương pháp tuyệt hay, vận chuyển đất đá từ lối đó tuyệt đối không bị ai nghi ngờ. Nhưng lối thoát đó tôi không thể nói cho các vị biết được. Đương nhiên, bốn lối còn lại cũng không thể nói. Vì tiết lộ vị trí lối thoát chẳng khác nào tự tìm đường chết.

Các vị có lẽ sẽ bảo, một khi đã biết nó nằm dưới lòng đất Tokyo thì sớm muộn gì cũng bị phát hiện thôi. Thực tế không phải vậy. Cái hang này tuy nói là lớn, nhưng diện tích thực ra rất nhỏ, làm sao người ta có thể đào xới cả thành phố Tokyo lên chỉ để tìm cái hang của chúng tôi chứ.

Các vị định bảo là cứ đào lớp sàn tầng hầm của các trung tâm thương mại đã biết ra là xong chứ gì? Ha ha ha ha, cái đó thì quá nguy hiểm, lúc nãy tôi đã nói rồi, tôi chôn đại lượng thuốc nổ ở đó, hễ chạm vào hang là trung tâm thương mại sẽ biến thành tro bụi trong nháy mắt.

Nếu các vị muốn, tôi có thể cho tham quan tất cả. Tôi có tất cả tám vị trí đặt thuốc nổ như vậy. Ví dụ như dưới hầm vàng của một ngân hàng lớn, dưới dinh thự của một phú hào, dưới chân của một đại gia kim hoàn. Thậm chí, ngay cả dưới tòa nhà của kẻ thù lớn nhất hiện nay là đồn cảnh sát nọ, tôi cũng đã đặt thuốc nổ rồi.

Trung tâm của vương quốc này có một phòng điều phối điện. Những thiết bị nổ đó có thể được kích nổ riêng lẻ tại đây, hoặc chỉ cần gạt một cái công tắc trong phòng điều phối là tất cả sẽ nổ tung cùng lúc.

Tôi chỉ mời các vị đến tham quan sau khi các thiết bị nổ này cơ bản đã hoàn thành, mục đích là để phòng vạn nhất bị tấn công từ mặt đất khi các vị đang ở đây.

Các vị hiểu rồi chứ? Nếu trên mặt đất định tấn công chúng tôi, thì chín tòa nhà sầm uất nhất sẽ lập tức biến thành tro bụi, và chắc chắn sẽ dẫn đến hỏa hoạn lớn. Khi đó, tổn thất của cư dân Tokyo không biết sẽ lớn đến mức nào. Đại khái các vị cứ tưởng tượng nó giống như một trận đại động kinh Kanto thu nhỏ xảy ra vậy.

Trên thế giới này tôi chỉ có một đối thủ đáng gờm duy nhất, ở đây có thể nói cho các vị biết. Đó chính là Arime Yunosuke, đứa con chưa kịp chào đời của Nam tước Arime. Gã thanh niên đó có trí tuệ và thủ đoạn ngang ngửa với tôi, lại nắm giữ nguồn tài chính đáng kể. Hắn đã thề sẽ ngăn chặn tội ác của tôi, coi việc báo thù tôi là sự nghiệp cả đời. Tôi đã đánh cược với hắn, tôi thề trong vòng vài năm sẽ bao trùm Tokyo trong vòng xoáy lửa độc. Việc tôi in hình vòng xoáy lên danh thiếp cũng là vì lẽ đó.

Vì vậy, để thực hiện lời thề của mình, tôi thậm chí còn mong chờ cuộc tấn công từ mặt đất sớm xảy ra. Bởi vì chỉ có như vậy Tokyo mới xảy ra thảm họa lớn, mới có thể đặt Tokyo vào vòng xoáy lửa của tôi. Đương nhiên làm vậy tôi sẽ mất mạng, nhưng đổi lại là cả một biển lửa ở Tokyo. Đó chính là giấc mơ của tôi, giấc mơ từ thuở nhỏ."

Dựa theo ấn tượng của tôi lúc đó, tôi cảm thấy mình đã ghi lại được gần như trọn vẹn bài diễn thuyết hùng hồn của đại ác ma Ootsuka Ryuji. Trong căn phòng đất mờ ảo, chàng thanh niên điển trai Ryuji quay lưng về phía chiếc đèn hầm mỏ quả thực giống như hiện thân của ác ma, một loài quỷ quái của thế giới hắc ám. Chỉ thấy hắn hưng phấn đến mức các cơ bắp toàn thân rung lên bần bật, đôi mắt lóe lên ánh lân tinh, đôi môi đỏ rực phun ra những tia nước bọt.

Thưa quý vị độc giả, xin đừng cười nhạo sự nhu nhược của sáu phóng viên chúng tôi, cũng đừng trách tại sao lúc đó chúng tôi không xông vào bắt sống cái gã thập ác bất xá này. Bóng tối dưới lòng đất đã tác động lên chúng tôi một cách kỳ lạ. Dù biết những gì trước mắt là thực tại, nhưng lại không thể tin nổi đó là sự thật. Nơi đó bao trùm sự điên rồ và ác mộng, chúng tôi cảm thấy như mình đang mơ một giấc ngủ kinh hoàng. Gã tồi tệ này đã lên kế hoạch quá đỗi chu mật, khiến chúng tôi như bị mộng đè mà hoàn toàn đánh mất chính mình.

Sau khi kết thúc bài diễn thuyết địa ngục đầy rẫy những tà thuyết quái gở, Ryuji lại dẫn chúng tôi rời khỏi căn phòng đất, đi qua những ngã rẽ như mê cung, cuối cùng đến nơi gọi là phòng điều phối điện của hắn. Trên đường đi, đâu đâu cũng thấy những công nhân tay cầm máy khoan đá hoặc cuốc sắt đang hì hục đào hầm. Họ đều đeo mặt nạ đồng, cũng có người đeo mặt nạ đồng đang chỉ huy công nhân làm việc, biết đâu chính là một trong những kỹ sư mất tích bảy năm trước.

Phòng điều phối điện nằm bên cạnh lối đi ngầm, diện tích khoảng mười mét vuông. Trên tường có một bảng điện thường thấy trên mặt đất. Trước bảng điện có một người đeo mặt nạ đồng đang ngồi trực.

Bản thân bảng điện không có gì đặc biệt, nhưng chiếc bình ắc quy lớn bên cạnh đã thu hút sự chú ý của tôi. Thế là Ryuji lại đắc ý giải thích cho chúng tôi.

"Chiếc ắc quy này là đồ dự phòng đấy. Khi bị tấn công từ mặt đất và đường dây dẫn điện bị cắt, nghĩa là khi phía trên cắt điện để tấn công chúng tôi nhằm tránh bị nổ, thì chúng tôi sẽ dùng cái này để cấp điện. Nếu nguồn điện bị cắt, các thiết bị thông gió và sưởi ấm ở đây sẽ ngừng hoạt động, nhưng chiếc ắc quy này đủ để vận hành các thiết bị nổ."

Ôi, tính toán thật là chu đáo quá đi mất. Xem ra vương quốc dưới lòng đất này là bất khả xâm phạm rồi. Trừ khi chấp nhận rủi ro xảy ra một vụ nổ lớn ngay tại trung tâm thủ đô Nhật Bản, nếu không thì không thể nào tấn công hắn từ mặt đất được.

Một đồng nghiệp không nhịn được liền hỏi:

"Lúc nãy anh bảo sẽ cho chúng tôi thấy bằng chứng nơi này nằm dưới lòng đất Tokyo. Vậy bằng chứng đâu? Không thấy bằng chứng thì sao chúng tôi tin lời anh được?"

Đây là vấn đề mà mấy người chúng tôi đều muốn làm rõ.

Ryuji đã dùng những lời lẽ hùng hồn để giải thích cho chúng tôi rằng nơi này chính là dưới lòng đất Tokyo. Dù lời lẽ của hắn có vài thứ chuyên môn, nhưng ý nghĩa cơ bản vẫn phù hợp logic. Nhưng hắn càng nói khéo, chúng tôi lại càng phải suy nghĩ sâu xa hơn. Việc hắn huênh hoang như vậy biết đâu chính là để ngụy trang cho vị trí thực sự của sào huyệt. Biết đâu nơi này không phải dưới lòng đất Tokyo mà là ở tít trong rừng núi xa xôi nào đó. Cần phải luôn đề phòng những chiêu trò quỷ quyệt khó lường của con ác ma này. Trước hết, cái ý tưởng muốn nổ tung cả một thành phố lớn quả thực quá đỗi trẻ con và nực cười, quá đỗi điên rồ. Đối với câu chuyện hoang đường nực cười này, ngoài việc coi đó là một ảo tưởng thì còn giá trị gì khác không? Phóng viên báo chí bắt buộc phải báo cáo sự thật chính xác, tuyệt đối không được đưa tin về những ảo ảnh của ác ma như thể chúng là chuyện có thật.

Tuy nhiên, Ryuji tỏ ra rất trầm tĩnh.

"Ha ha ha ha, các vị đa nghi quá đấy. Được thôi, dù hơi nguy hiểm một chút nhưng vì các vị phóng viên đây, tôi sẽ phá lệ cho các vị tham quan một chút. Tuy nhiên, chỉ được nhìn một cái thôi nhé."

Chúng tôi đầy vẻ nghi hoặc, không biết hắn định cho chúng tôi xem cái gì. Ryuji liếc xéo chúng tôi một cái, rồi đi đến một góc hang, hét lớn với một người đang đeo mặt nạ đồng đứng quay mặt vào tường không nhúc nhích:

"Này! Cho họ xem một cái đi, nhưng không được để họ thấy những vật mang tính dấu hiệu nhận biết đâu đấy. Đừng để họ nhìn cảnh xa, cứ để họ nhìn thẳng từ dưới lên những thứ gần mặt đất thôi. Chỉ cần thấy người đi đường, xe cộ, tàu điện là được rồi."

Tôi phát hiện trên trần hang trước mặt người đàn ông đứng quay mặt vào tường có treo năm cái ống kim loại thô lớn. Người đàn ông đó luôn áp mắt vào một trong số những cái ống đó. Xem chừng đây là chốt vọng lâu của Ryuji.

Nghe lệnh đại ca, gã đó không nói một lời, nhanh chóng điều chỉnh chiếc ống. Một lát sau, có vẻ như đã chỉnh xong góc độ, gã chậm rãi lùi lại hai ba bước rồi cung kính cúi chào đại ca.

Ryuji đích thân ghé mắt vào ống nhìn lên trên một lát, rồi nói với chúng tôi:

"Xong rồi. Thế này thì không vấn đề gì nữa. Mời các vị! Mời các vị lần lượt vào xem."

Tôi là người đứng đầu nên được ghé mắt vào ống nhìn đầu tiên. Quả nhiên không nằm ngoài dự đoán của tôi, đó là một chiếc kính ngắm giống hệt kính tiềm vọng trên tàu ngầm.

Tôi chỉ nhìn thấy bề mặt của một đại lộ, nhưng không rõ là đại lộ nào. Hình như là mặt đường nhựa. Chỉ có thể nhìn thấy phần từ thắt lưng trở xuống của người đi bộ qua lại. Tôi thấy ống quần Tây, vạt áo Kimono, giày da, guốc gỗ, dép cỏ... Phía bên kia vỉa hè là làn đường xe chạy, có thể thấy ô tô qua lại hoặc phần nửa dưới của xe. Nhìn xa hơn chút nữa, dường như có một đường ray tàu điện lấp lánh. Khi tàu điện chạy qua, tôi miễn cưỡng có thể nhìn thấy những bánh xe thép.

"Thế nào? Các vị còn bảo nơi này không phải dưới lòng đất Tokyo nữa không? Công nghệ tivi vẫn chưa phát triển đến mức rõ nét như thế này đâu, và kính tiềm vọng cũng không thể dài tới hai ba trăm mét được. Nói cách khác, nơi chúng ta đang đứng đây nằm ngay sát mặt đất của đại đô thị, điều này chẳng lẽ chưa đủ chứng minh lời tôi nói là thật sao? Các vị còn nghi ngờ gì nữa không?"

Không một ai trong chúng tôi trả lời câu hỏi của hắn. Bởi vì, chuyện này quá đỗi kinh ngạc. Lời hắn nói quả thực là sự thật. Phòng tối của ác ma nằm ngay dưới chân đại đô thị của chúng ta, nó như một con nhện độc đang vươn những cái xúc tu xấu xa của mình ra. Ôi, điều này thật khó mà tin nổi. Đây không phải là cơn ác mộng, cũng chẳng phải ảo tưởng của kẻ điên, mà là sự thật.

Như muốn chặn đứng ý định tìm kiếm của mọi người, Ootsuka Ryuji ngang nhiên tuyên bố:

"Tôi nói trước cho các vị biết, nếu các vị tưởng kính tiềm vọng này nhô lên khỏi mặt đất mà đi lùng sục khắp nơi thì chỉ phí công vô ích thôi. Tôi không ngốc đến thế đâu. Kính tiềm vọng đương nhiên được lắp ở vị trí cao hơn mặt đất. Thế nhưng, hình dáng của nó khiến các vị tuyệt đối không thể dễ dàng tìm ra, cũng giống như lối thoát của nơi này vậy, các vị có tìm cả năm trời cũng chẳng thấy đâu. Người trên mặt đất tuyệt đối không tìm ra được. Dù cho toàn bộ cảnh sát có ra quân, dù những thám tử cao tay nhất có dùng mọi thủ đoạn cũng không đời nào tìm thấy."

Tiếp đó, hắn nở một nụ cười âm hiểm, đổi giọng nói:

"Giờ thì các vị đã đại khái hiểu về Phòng tối của tôi rồi chứ? Vậy thì mời các vị hãy vận dụng ngòi bút thần sầu của mình để báo cáo thật đầy đủ tình hình ở đây cho xã hội biết. Tôi mời các vị đến đây chính là vì mục đích đó. Vậy chúng ta chia tay tại đây nhé. Chúc các vị mạnh khỏe.

Đương nhiên tôi sẽ đưa các vị trở lại thế giới bên trên một cách an toàn. Tuy nhiên, để giữ kín bí mật của quốc gia này, đành phải làm phiền các vị một chút, để các vị mất đi tri giác thêm một lần nữa. Nhưng lần này không cần trà hồng hay thuốc lá đâu, chỉ cần tiêm một mũi là xong."

Nói xong, hắn nhấn một cái nút trên tường. Xem chừng mọi việc đã được lên kế hoạch sẵn, thấy từ một căn phòng tối khác bước ra một người đeo mặt nạ đồng. Tay hắn cầm ống tiêm và bông tẩm thuốc tiến về phía chúng tôi.

Chẳng biết một đồng nghiệp của tôi sực nhớ ra chuyện gì mà đột nhiên hoảng hốt hỏi:

"Xin đợi một chút! Tôi còn một câu hỏi nữa. Tôi muốn hỏi về cô Hanakage Ranshi. Anh bắt cóc cô ấy thất bại, tôi nghĩ anh sẽ không chịu bỏ qua như vậy chứ? Anh định bắt cóc cô ấy lần nữa sao?"

Ootsuka Ryuji đang để trần thân thể cười lớn một tiếng, đầy tự tin nói:

"Ha, hỏi hay lắm! Vậy thì tiện thể mời các vị cũng báo cáo chuyện này cho xã hội luôn đi. Đương nhiên, Hanakage Ranshi thuộc về vương quốc dưới lòng đất này. Tôi nhất định sẽ bắt cô ta làm tù binh về đây cho các vị xem. Định ra thời hạn cũng được luôn. Các vị cứ chờ đấy, trong vòng mười ngày kể từ bây giờ tôi nhất định sẽ tóm được cô ta. Tên trộm Vòng xoáy sẽ tái xuất trên mặt đất một lần nữa."

Cứ như vậy, chúng tôi kết thúc buổi phỏng vấn trong Phòng tối. Mũi tiêm đâm vào cánh tay, chưa kịp cảm thấy đau tôi đã lịm đi. Chẳng biết bao lâu trôi qua, sáu người chúng tôi tỉnh dậy trên một bãi cỏ bồi ở khu vực Shibaura, cảm giác cứ như vừa trải qua một cơn ác mộng kinh hoàng.

Gương mặt ai nấy đều tái nhợt. Nhìn về phía xa, trên bầu trời phía nam Tokyo đang bao phủ trong sương sớm, ánh mặt trời ban mai xuyên qua lớp mây tỏa ra những luồng sáng rực rỡ. Có lẽ do tác động tâm lý, tôi luôn cảm thấy ánh nắng mặt trời như đang xoay tròn vậy.

(Nhật ký kiến văn địa ngục) đến đây là kết thúc.

Thế là, trận quyết chiến giữa hiệp sĩ chính nghĩa và ma quỷ địa ngục cũng sắp sửa bắt đầu.

Cư dân Tokyo sau khi đọc bài báo gây rúng động đó thì ngày đêm tâm thần bất định, sống trong nỗi sợ hãi cực độ. Liệu Arime Yunosuke và ông già Kuryu có thực sự trừ khử được kẻ thù của nhân loại đó, ngăn chặn vụ nổ lớn trước khi nó xảy ra, báo được thù cha mẹ và hát vang khúc khải hoàn của chính nghĩa?


Khinh khí cầu quảng cáo kỳ lạ

Nhật ký kiến văn Phòng tối đăng trên sáu tờ báo lớn của thủ đô đã đẩy cư dân Tokyo vào tình trạng hoảng loạn tột độ. Khoảng bốn giờ chiều ngày hôm sau khi bài báo được đăng tải, một người đàn ông đeo mặt nạ kỳ quái đã tìm đến văn phòng của Cục trưởng Hình sự thuộc Sở Cảnh sát Thành phố.

Người này mặc bộ vest màu xám đậm, khoác áo choàng xám đậm, đầu đội mũ dạ xám đậm, là một quý ông cao tuổi. Nhưng không hiểu vì sao, ông ta lại dùng một thứ giống như mặt nạ vải màu xám đậm bịt kín cả khuôn mặt.

Nhân viên tiếp tân thấy bộ dạng kỳ quái của ông ta thì tỏ ý nghi ngờ, nhưng ông lão không nói một lời mà đưa ra một tấm danh thiếp. Trên danh thiếp đề tên của cựu Tổng giám đốc Cảnh sát, Nghị viên Thượng viện Y, hơn nữa trên thư giới thiệu còn đóng cả con dấu của ông Y. Dù nhân viên tiếp tân vẫn thấy nghi ngại nhưng đành phải mang danh thiếp và thư vào trình Cục trưởng.

Cục trưởng Hình sự nhìn qua đã nhận ra ngay đó là bút tích của ông Y. Qua giọng điệu của thư giới thiệu, dường như có chuyện hệ trọng, nên ông lập tức mời ông lão kỳ quái này vào phòng mình.

Ông lão cởi áo khoác và mũ ở bên ngoài phòng, nhưng chiếc mặt nạ kỳ quái bịt kín mặt vẫn không hề tháo ra. Đầu ông quấn khăn, mặt phủ lớp vải nỉ màu xám, chỉ khoét hai cái lỗ ở vị trí mắt. Cục trưởng nhìn chằm chằm vị khách không mời mà đến này, nghiêm giọng nói:

"Ông là Kuryu phải không? Cái thứ treo trên mặt ông là thế nào vậy? Đây là lần đầu tiên tôi thấy kiểu xã giao như thế này đấy."

"Ngài hỏi vì sao tôi không tháo mặt nạ ư? Bởi vì tôi không có mặt."

"Cái gì? Không có mặt?"

"Ha ha ha ha. Ngài không cần sợ. Tôi nói không có mặt nghĩa là..."

Vừa nói, ông lão vừa bước tới trước mặt Cục trưởng, nhanh tay vén chiếc mặt nạ xám lên cho Cục trưởng xem một cái, rồi lập tức bịt lại ngay. Cục trưởng Hình sự cảm thấy thứ mình vừa nhìn thấy không phải là mặt người mà là một cái đầu lâu: hốc mắt tròn và lớn, chỗ mũi là một cái hố đen, không có môi, hàm răng trắng ởn lộ ra ngoài. A, hèn chi ông ta bảo mình không có mặt.

Dù Cục trưởng là người dày dạn kinh nghiệm nhưng vẫn bị cảnh tượng bất ngờ này làm cho giật mình kinh hãi.

"Cho nên, vẫn là bịt mặt nói chuyện sẽ tiện hơn."

"Ông bị thương thế này... có phải do bị bỏng không?"

"Phải. Chính cha của Ootsuka Ryuji đã biến tôi ra nông nỗi này."

"Cái gì? Cha của Ootsuka...?"

"Đúng vậy, trên danh thiếp có ghi cả rồi. Tôi đến gặp ngài hôm nay là vì có chuyện trọng đại liên quan đến Ootsuka Ryuji muốn bàn bạc."

Không cần phải nói, vị quý ông cao tuổi này chính là Kuryu Samon – người đứng sau hỗ trợ cho Arime Yunosuke. Ông lão tiếp tục kể vắn tắt về mối thù hai thế hệ đối với Ootsuka Ryuji.

Nghe xong lời giới thiệu của ông lão, Cục trưởng Hình sự khẽ gật đầu an ủi:

"Chuyện ông nói tôi cũng có nghe qua, và tôi cũng biết Yunosuke – hậu duệ của Nam tước Arime – đã phải chịu không ít khổ cực để ngăn chặn tội ác của Ootsuka."

Nói rồi, ông nhường ghế mời vị quý ông cao tuổi đang đứng nãy giờ ngồi xuống.

Ông già Kuryu hỏi:

"Vậy, phía Sở Cảnh sát đã có kế hoạch cụ thể nào để bắt gã đó chưa?"

Cục trưởng lộ vẻ mặt đắng chát nói:

"Ông không phải người ngoài, tôi nói thật lòng nhé. Chúng tôi cũng đang rất bí. Hôm qua tôi đã gọi sáu phóng viên đó đến đây để tìm hiểu kỹ lưỡng, nhưng chẳng tìm được manh mối nào. Hoàn toàn không biết lối thoát của Phòng tối nằm ở đâu."

"Tôi đã đoán là như vậy. Tôi đến hôm nay chính là vì chuyện này. Thưa ngài Cục trưởng, muốn tìm thấy bí mật dưới lòng đất, chúng ta bắt buộc phải lên trời mà nhìn."

"Cái gì? Lên trời?"

"Đúng, lên trời."

Ông lão quái dị nói một câu đầy mơ hồ.

Cục trưởng thấy ông ta không giống như đang nói nhảm, nên nghiêm túc thúc giục:

"Xin ông hãy nói chi tiết hơn một chút."

"Để giải thích rõ vấn đề này, trước hết tôi phải kể qua những gì tôi đã làm từ chiều tối qua đến sáng nay. Thưa ngài, có một manh mối mà các ngài đã bỏ sót nhưng may mắn tôi đã tìm ra. Sáu phóng viên đó kỳ thực chẳng biết gì cả, họ chỉ biết duy nhất một chuyện mà thôi."

Cục trưởng Hình sự nhìn vào chiếc mặt nạ xám đậm của ông, vẻ không tin lắm nói:

"Ý ông là..."

"Chiều tối qua tôi đã hỏi từng người trong số sáu phóng viên một câu hỏi kỳ lạ. Trước tiên tôi nhờ mỗi người họ hãy cố gắng hồi tưởng thật chi tiết những gì đã thấy qua cái kính tiềm vọng trong Phòng tối đó. Bởi vì, muốn tìm manh mối, chúng ta chỉ có thể bắt đầu từ những cảnh tượng nhìn thấy qua cái kính đó mà thôi."

Cục trưởng tỏ vẻ thất vọng nói:

"À, chuyện đó chúng tôi cũng đã điều tra kỹ rồi. Nhưng các phóng viên chỉ nhớ được chân của người đi bộ và bánh xe ô tô thôi, còn manh mối về Phòng tối thì chẳng ai nhớ nổi."

Ông lão ngắt lời Cục trưởng:

"Tình hình cơ bản đúng như ngài nói. Mấy phóng viên đó chẳng nhớ nổi một kiến trúc mang tính dấu hiệu nào cả. Nhưng tôi không nản lòng, và sự nhiệt tâm của tôi đã được đền đáp. Tôi kiên trì hỏi đi hỏi lại các phóng viên, hy vọng từ những chi tiết nhỏ nhặt nhất có thể tìm ra được chút chu sa mã tích (dấu vết) nào đó.

Tôi tin chắc dù các phóng viên có nhìn sót, nhưng trong tâm trí họ nhất định phải lưu lại một thứ gì đó.

Tôi như phát điên, không quản ngại phiền phức mà liên tục nói với từng người một: xin hãy đưa tâm trí trở lại trạng thái lúc đang nhìn qua kính tiềm vọng; xin hãy nhắm mắt lại hồi tưởng cảnh tượng lúc đó; xin hãy tĩnh tâm nhìn vào hình ảnh đang hiện ra trước mắt. Bốn phóng viên đầu tiên không có phản ứng gì. Nhưng khi tôi hỏi đến người thứ năm, một phóng viên tên Kitagawa của tòa báo N đột nhiên nhớ ra một chuyện vô cùng quan trọng.

Lúc đến lượt Kitagawa quan sát, vừa hay có một chiếc ô tô chạy ngang qua trước kính tiềm vọng. Anh ta nói mình đã nhìn thấy phần đuôi xe. Vậy thì, dù anh ta không cố ý đọc biển số xe, nhưng anh ta chắc chắn đã nhìn thấy cái biển số màu trắng của chiếc xe đó. Này! Ngài Cục trưởng, nghe đến đây tôi kích động đến mức suýt nhảy dựng lên đấy.

Thế là tôi nhờ Kitagawa hãy thử 'nhìn' lại trong tâm trí một lần nữa, nhờ anh ta hồi tưởng lại những con số trên biển số xe đó.

Xem chừng anh Kitagawa cũng bắt đầu thấy hứng thú, anh ta nghiêm túc nhắm mắt hồi tưởng. Giống như đang ngồi thiền vậy, anh ta thanh tâm quả dục chờ đợi biển số xe đó hiện ra.

Một lát sau, anh ta bảo tôi rằng giữa bóng tối đã xuất hiện những con số màu trắng. Bắt đầu là số 1, tiếp theo là số 5... Cứ như vậy, Kitagawa đã tốn rất nhiều thời gian, cuối cùng cũng làm rõ được biển số của chiếc ô tô đó là 15260."

"Ồ, tìm ra được biển số xe rồi sao!"

Cục trưởng Hình sự cũng bị cuốn theo câu chuyện của ông lão mà phụ họa.

"Việc tĩnh tâm định thần quả là có sức mạnh phi thường. Tôi và anh Kitagawa đã mất hai tiếng đồng hồ, mồ hôi đầm đìa, tập trung hết tinh lực để nghĩ về năm con số đó. Cuối cùng cũng thành công.

Biết được biển số xe thì việc tìm gara không khó. Nhưng điều quan trọng hơn cả là thời gian chính xác mà anh Kitagawa nhìn qua kính tiềm vọng vào ngày hôm trước. Bởi vì chỉ cần biết thời gian, xác định được chiếc xe mang biển số đó lúc ấy đang ở vị trí nào tại Tokyo, là có thể tìm ra điểm đặt kính tiềm vọng, và từ đó đại khái sẽ tìm ra lối thoát bí mật quanh khu vực đó.

Tuy nhiên thật đáng tiếc, anh Kitagawa không nhớ nổi thời gian lúc đó là bao giờ, tôi đành phải đi hỏi năm phóng viên còn lại. Kết quả, thật may mắn là có một phóng viên nói rằng đúng lúc sáu người họ đang nhìn kính tiềm vọng thì anh ta có xem đồng hồ đeo tay. Anh ta nhớ rất rõ lúc đó là khoảng bốn giờ mười phút chiều.

Thế là tôi nhờ tòa soạn báo hỗ trợ điều tra chiếc xe mang biển số đó. Kết quả tra ra được xe thuộc một gara tên Fuso-ya ở phố Monzen-nakacho, khu Fukagawa. Với gương mặt thế này, tôi không tiện đi nên đã cử một người thân tín đến đó. Anh ta tìm được tài xế chiếc xe đó và hỏi xem bốn giờ mười phút chiều hôm kia anh ta chạy ở đoạn nào.

Thật tình cờ, anh tài xế nhớ rất rõ lúc đó anh ta vừa đón khách ở trước đền Suitengu và đưa khách đến khu vực Nihonbashi Honcho. Vậy là tôi lại theo lộ trình anh tài xế nói mà đi khảo sát thực tế một lượt, sau đó phân phó mười mấy người chúng tôi thuê tới chia nhau điều tra kỹ các hộ dân quanh vùng đó. Có lẽ việc này thuộc về thám tử tư. Yunosuke để đối phó với tên vương quỷ giết người đó đã thuê và huấn luyện hàng chục người như vậy.

Những lời tôi nói đây, ngài nghe xong có lẽ sẽ không vui. Vì điều này chẳng khác nào người ngoài can thiệp vào công việc của cấp trên, vuốt râu hùm cả. Ha ha ha ha."

"Ông nói gì vậy, lúc này còn ai quản chuyện đó nữa. Không chỉ vậy, tôi còn vô cùng khâm phục ông. Việc này dù chúng tôi có làm chắc cũng chỉ đến thế là cùng. Vậy đã phát hiện ra ngôi nhà nào khả nghi chưa?"

Lúc này Cục trưởng Hình sự không còn nghĩ đến việc trách cứ lão già quái đản này nữa, mà chỉ nghĩ cách tận dụng kết quả điều tra của "người ngoại đạo" này sao cho hiệu quả.

"Phát hiện rồi. Ngài biết đấy, đoạn đường từ đền Suitengu đến phố Honcho nơi có tàu điện chạy qua, hai bên toàn là các công ty và cửa hàng lớn. Đa số đều là những nơi quen thuộc nên lại dễ khoanh vùng. Không biết ngài có biết ở gần ga tàu điện Kodenmacho có một dinh thự lớn vô cùng nổi bật, tường bao quanh bằng bê tông rất cao và bề thế không?

Qua tìm hiểu tôi được biết nơi đó vốn là nhà của một nhà bán buôn vải bông. Một năm trước ông ta đã bán nhà đi. Chủ nhân hiện tại của ngôi nhà là một đại phú gia tên là Shoppu. Người này không có nghề nghiệp chính thức, nghe đồn là một đại địa chủ ở vùng Đông Bắc, những người xung quanh đều không rõ lai lịch thực sự của ông ta.

Thuộc hạ của tôi bám sát mục tiêu đó, liên tục tìm hiểu và phát hiện ra gã Shoppu này là một nhà sưu tầm tượng Phật cổ, thường xuyên có những chiếc xe tải chở các kiện hàng lớn ra vào nhà lão. Hơn nữa còn phát hiện ra một bằng chứng xác thực hơn nữa."

"Ồ? Xác thực hơn sao?"

Cục trưởng Hình sự bất giác ngồi thẳng người dậy. Đối thủ là một con cá lớn chưa từng có trong lịch sử tội phạm. Nghĩ đến việc có thể lấy được bằng chứng điều tra hữu lực từ miệng ông lão trước mặt, ông không nén nổi sự phấn khích.

"Đúng vậy, đã tìm được bằng chứng xác thực. Thuộc hạ của tôi phát hiện trên đường ống thoát nước bằng đồng sát mái nhà tầng hai của ngôi nhà đó có một cái lỗ tròn. Nhìn kỹ hơn, thấy bên trong lỗ đó có một vật phát sáng đang di chuyển chậm chạp."

Cục trưởng lập tức nghiêm mặt lại.

"Đó chính là cái kính tiềm vọng!"

"Đúng. Vật phát sáng đó chắc chắn là ống kính tiềm vọng. Nó liên tục di chuyển chứng tỏ dưới lòng đất đang có người điều khiển để thay đổi góc nhìn.

Thế là tôi đợi đến khi trời tối, phái hai thuộc hạ nhanh nhẹn nhất lẻn vào ngôi nhà đó. Tôi đương nhiên hiểu rõ nếu bị đối phương phát hiện thì kết cục sẽ ra sao. Do đó tôi đã dặn dò thuộc hạ vạn lần không được để bị lộ, và phải sẵn sàng chạy trốn bất cứ lúc nào.

Hai thuộc hạ này bình thường vẫn luyện khinh công nên thân thủ rất nhanh nhẹn. Trời phật phù hộ, hai người họ đã không bị phát hiện. Họ đã lùng sục kỹ lưỡng xung quanh ngôi nhà đó một lượt."

"Vậy chắc hẳn đã tìm thấy lối vào tầng hầm của ngôi nhà đó rồi chứ?"

"Thế nhưng, kỳ lạ là không hề thấy tầng hầm đâu cả. Sàn hành lang ngoài nhà phẳng lì, không có lối vào hầm. Sân vườn rất rộng, theo báo cáo của thuộc hạ thì họ cũng đã lùng sục hết cả khu vườn. Nhưng chẳng thấy chỗ nào có đất mới đào, cũng không thấy giếng cạn hay hốc cây khô nào cả. Tóm lại là trắng tay hoàn toàn.

Tuy nhiên, dựa trên việc trong nhà có kính tiềm vọng, cộng với việc các xe tải chở hàng lớn liên tục ra vào, tôi khẳng định ngôi nhà đó chính là một trong những lối thoát của sào huyệt dưới lòng đất."

"Nói vậy nghĩa là cuộc lùng sục của ông đã vấp phải bức tường ở đó sao?"

"Không, không hẳn là vấp tường. Bởi vì tôi biết vẫn còn một vị trí chưa được tìm tới. Có một nơi mà dù là thám tử giỏi nhất thông thường cũng sẽ bỏ sót. Gã đó xảo quyệt lắm, tôi nghĩ nơi nào càng có vẻ bất khả thi thì biết đâu nơi đó lại chính là lối thoát bí mật của hắn."

"Ồ, còn trường hợp như vậy sao? Tức là một điểm mù. Vậy rốt cuộc đó là nơi nào?"

Cục trưởng Hình sự hoàn toàn bị cuốn vào câu chuyện của ông lão, ông ngày càng trở thành một thính giả nhiệt thành.

"Về điểm này, chúng ta bắt buộc phải lên trời thì mới làm rõ được. Thoạt nghe có vẻ hoang đường, nhưng nghĩ kỹ lại thì đây là phương pháp duy nhất.

Ngài thấy sao? Ootsuka Ryuji đang nắm trong tay sức mạnh để có thể nổ tung trung tâm Tokyo trong tích tắc, chúng ta không thể mạo hiểm ra tay bừa bãi được.

Việc huy động cảnh sát bao vây dinh thự của Shoppu, bắt giữ toàn bộ người trong đó để tra hỏi lối thoát bí mật dưới lòng đất không phải là không làm được. Ngoài ra còn có thể đột kích lục soát cái nơi duy nhất còn sót lại mà tôi vừa nói.

Nhưng đáng tiếc là, riêng lần này tuyệt đối không được dùng những thủ đoạn kích liệt đó. Bởi vì nếu Ryuji phát hiện sào huyệt ngầm của hắn gặp nguy hiểm, hắn rất có thể sẽ kích nổ số thuốc nổ đó bất cứ lúc nào. Gã đó đã sẵn sàng liều chết rồi. Có thể nói con ác ma đó đang chờ đợi cái khoảnh khắc cuối cùng rực lửa ấy.

"Đúng vậy. Đó chính là điều khiến chúng tôi đau đầu nhất. Bởi vì nếu không chấp nhận rủi ro hàng vạn ngôi nhà bị phá hủy, hàng ngàn người mất mạng, chúng ta sẽ không thể động được vào một sợi tóc của gã đó."

"Chính vì thế tôi mới nói phải lên trời. Tuy hai thuộc hạ của tôi không bị phát hiện, nhưng việc quay lại lục soát nơi đó lần nữa là rất nguy hiểm.

Nhưng nếu ở trên không trung, chúng ta sẽ nằm ngoài tầm nhìn của kính tiềm vọng, và cũng không làm cho những người trong nhà chú ý. Từ trên trời nhìn xuống, tình hình trong khu vườn đó sẽ thu trọn vào tầm mắt.

Gã đó lợi dụng điểm mù của chúng ta, thì chúng ta cũng lợi dụng điểm mù của hắn. Hắn có cẩn thận đến mấy cũng không ngờ được chúng ta sẽ giám sát hắn từ trên trời."

"Vậy ý ông là quan sát từ trên một tòa nhà cao tầng nào đó sao?"

"Không phải, quanh khu vực đó không có tòa nhà nào đủ cao cả. Chúng ta bắt buộc phải bay trên trời cơ."

"Tôi vẫn không hiểu ý ông, chẳng lẽ lại điều máy bay đến sao?"

"Không phải máy bay, nhưng cũng tương tự. Khinh khí cầu quảng cáo. Thỏa thuận với một thương gia gần đó, thả một chiếc khinh khí cầu có in quảng cáo của họ lên. Giám sát hành tung nhà Shoppu suốt ngày đêm cho đến khi tìm ra manh mối thì thôi.

Tất nhiên, chiếc khinh khí cầu đó phải lớn hơn loại thông thường. Tôi đã khoét một ô cửa sổ ở phần dưới khinh khí cầu, đủ chỗ cho hai người ngồi."

"Nói vậy nghĩa là ông đã chuẩn bị xong khinh khí cầu rồi sao?"

"Chính xác. Để đối đầu với Ootsuka Ryuji, Yunosuke đã chuẩn bị đủ loại vũ khí. Khinh khí cầu quảng cáo cũng là để lợi dụng điểm mù của kẻ thù nên đã được chuẩn bị từ sớm. Trong kho của chúng tôi có tất cả năm chiếc khinh khí cầu lớn như vậy.

Thưa ngài Cục trưởng, đấu với một kẻ như Ootsuka Ryuji chúng ta cần phải chuẩn bị cực kỳ chu đáo. Yunosuke đã đổ vào đây một khoản kinh phí khổng lồ, tổ chức hẳn một đội ngũ có thể gọi là quân đội chuyên thảo phạt Ootsuka, chuẩn bị đủ các loại trang thiết bị."

Cục trưởng Hình sự hoàn toàn bị khí thế của ông lão quái dị đeo mặt nạ xấu xí trước mặt áp đảo. Từ phong thái đàm thoại trực diện, không hề sợ hãi trước một cán bộ cấp cao của Sở Cảnh sát, ông cảm nhận được một sự uy nghiêm như muốn lấn lướt đối phương từ ông lão.

"Ý tưởng này không tồi. Thả khinh khí cầu đúng là một kỳ chiêu. Chẳng ai ngờ được trong khinh khí cầu lại có người nấp. Kỳ chiêu này chúng tôi đúng là không nghĩ ra nổi. Ý ông là chúng ta sẽ thả khinh khí cầu ngay lập tức chứ?"

"Không, tôi đã cho thả một chiếc trên nóc một cửa hàng gần đó rồi. Tôi đoán thuộc hạ của mình giờ này đang dùng ống nhòm quan sát nhất cử nhất động nhà Shoppu qua ô cửa sổ trên khinh khí cầu đấy."

"Ồ, đã thả rồi sao. Vậy đã phát hiện được gì chưa?"

"Chưa, hiện tại vẫn chưa có tiến triển gì. Thưa ngài Cục trưởng, hôm nay tôi đến đây là muốn nhờ ngài một việc. Tôi muốn mời một vị bên Phòng Hình sự cùng lên khinh khí cầu với tôi để giám sát tình hình nhà Shoppu. Yunosuke không nghe lời khuyên của tôi, cậu ấy muốn đơn thương độc mã chiến đấu với Ootsuka đến cùng. Cậu ấy bảo không thể chấp nhận việc pháp luật chỉ trừng phạt hắn bằng những bản án hời hợt, mà muốn đối với Ootsuka phải 'nợ máu trả bằng máu'.

Thế nhưng, kể từ khi đọc được bài báo về Phòng tối kia, tôi không thể bao che cho ý định của Yunosuke được nữa. Bởi vì một mình cậu ấy hành động thì quá nguy hiểm. Cậu ấy không thể vì báo thù nhà mà bất chấp tính mạng của hàng chục vạn cư dân Tokyo được.

Vì vậy, tôi đã thuyết phục được Yunosuke và quyết định nhờ cảnh sát hỗ trợ. Tôi quyết tâm dùng kinh nghiệm nhiều năm đấu tranh với Ootsuka của mình để giúp cảnh sát một tay.

Do đó, tôi muốn các ngài bắt đầu bằng việc cùng giám sát trên khinh khí cầu. Nếu phát hiện ra lối thoát của Phòng tối, tôi cũng đã có sẵn vài ý tưởng cho bước tiếp theo để bắt gọn Ootsuka Ryuji rồi. Về điểm này, sau này tôi sẽ có dịp trình bày với các ngài sau."

Cục trưởng Hình sự nghe xong lời ông lão thì im lặng hồi lâu. Ông lo ngại liệu việc chấp thuận một yêu cầu kỳ lạ như vậy của ông lão có làm tổn hại đến thể diện của ngành cảnh sát hay không. Xem chừng ông không thể tự mình quyết định ngay được, liền nói "Ông đợi một lát" rồi bước ra ngoài. Mãi một lúc lâu sau, ông mới quay lại cùng một cảnh quan mặc thường phục đang mỉm cười.

"Chúng tôi quyết định chấp nhận đề nghị của ông. Đây là Cảnh bộ Nakamura của Đội Hình sự 1. Anh ấy sẽ cùng ông đi đến nơi thả khinh khí cầu ngay bây giờ."

Thế là, ông lão quái dị đeo mặt nạ xám đậm cùng Cảnh bộ Nakamura lập tức rời Sở Cảnh sát, bắt một chiếc taxi lao thẳng đến địa điểm thả khinh khí cầu.


Quái vật dưới hồ nước

Đêm khuya hôm đó, Cảnh bộ Nakamura – tổ trưởng tổ 1, Đội 1 Hình sự Sở Cảnh sát Thành phố – cùng ông lão quái dị chui vào bên trong chiếc túi đen khổng lồ đang đung đưa của khinh khí cầu.

Chiếc khinh khí cầu bằng cao su như một túp lều lớn, bị gió thổi kêu xào xạc không dứt. Phía dưới khinh khí cầu có một ô cửa sổ nhỏ. Từ ô cửa nhìn xuống Tokyo trong màn đêm, thành phố như có vô vàn ngôi sao đang nhấp nháy, vô cùng mỹ lệ. Ngay phía dưới cửa sổ là một con đường lớn, những đường dây điện phía trên đường ray tàu điện nối giữa Ningyocho và Kodenmacho vừa mới tắt hẳn những tia lửa điện, những đoàn tàu điện màu đen trông như những sinh vật hình chữ nhật cũng không còn thấy bóng dáng. Giờ chạy chuyến tàu cuối đã qua từ lâu.

Nhưng những chiếc ô tô nhỏ hơn tàu điện vẫn thỉnh thoảng như những mũi tên xé màn đêm, bật đèn pha lao vun vút trên đường.

Dinh thự của Shoppu nằm ở một bên con đường gần Kodenmacho. Nhìn từ trên không, nó giống như một chiếc hộp vuông vức cạnh một mét làm bằng bê tông. Nakamura và Kuryu mỗi người cầm một chiếc ống nhòm, thay phiên nhau mười phút một lần giám sát khu vườn bên dưới.

Trong vườn có ba chiếc đèn chiếu sáng trông nhỏ như những điểm sáng tí hon. Dù là đêm khuya nhưng vẫn có thể nhìn thấy lờ mờ tình hình trong sân.

Cảnh bộ Nakamura rời mắt khỏi ống nhòm, quay đầu nói với ông già Kuryu ở phía sau:

"Xem chừng họ ngủ cả rồi, các ô cửa sổ đều không thấy ánh đèn nào."

"Vậy thì chúng ta càng không được lơ là. Đây chính là lúc dễ có biến nhất đấy."

Dù trong bóng tối không nhìn rõ gương mặt xấu xí của ông lão, nhưng vẫn có thể cảm nhận được nụ cười để lộ hàm răng trắng ởn không môi của ông.

Trên hòn đảo cô độc giữa bầu trời cao này, họ trò chuyện với nhau như bình thường. Chẳng ai có thể nghe thấy tiếng của họ.

Hiện tại đến lượt ông già Kuryu giám sát. Ông đổi vị trí với Cảnh bộ, đưa ống nhòm lên mắt.

"Cũng may trong vườn có đèn điện, dù hơi mờ một chút nhưng nếu nhìn kỹ thì ngay cả lá cây rụng trong hồ nước cũng thấy được. Cái ống nhòm này là báu vật của tôi đấy, độ phóng đại cực lớn và độ nét thì khỏi bàn."

"Đúng vậy, tôi cũng lần đầu thấy loại ống nhòm xịn thế này."

"Ơ? Anh Nakamura! Có một chiếc xe chở hàng vừa dừng trước cửa ngôi nhà đó. Trên xe có chở một cái thùng gỗ lớn."

"Thùng gỗ gì cơ ạ?"

"Phải, hai người đàn ông đang khiêng nó vào cổng... Ơ? Sao họ không khiêng vào trong nhà mà lại mang ra sân vườn thế kia?... Họ đi đến cạnh hồ nước rồi. Họ đặt cái thùng ngay sát mép hồ."

"Cho tôi xem với."

Cảnh bộ Nakamura không nén nổi tò mò, giật lấy ống nhòm từ tay ông lão.

"Ồ, đúng là cái đó rồi. Một cái thùng gỗ lớn, đủ chứa cả một người. Biết đâu..."

"Cũng có thể lắm, gã đó gần như ngày nào cũng bắt cóc phụ nữ mà. Nhưng trong đó chưa chắc đã là người đâu, vì thức ăn cho những người dưới lòng đất cũng được vận chuyển theo cách tương tự đấy."

"Nhưng lạ quá. Hai gã đó đặt cái thùng ở sân vườn rồi bỏ đi luôn, chẳng thèm chào hỏi người trong nhà lấy một câu. A, chúng kéo xe đi mất rồi."

"Anh Nakamura, đừng để ý cái xe nữa, hãy chú ý vào khu vực quanh cái thùng gỗ trong sân ấy. Nếu phán đoán của tôi chính xác, thì màn kịch hay sắp bắt đầu rồi đấy."

Nghe giọng điệu của Kuryu, dường như ông đang mong đợi điều gì đó sắp xảy ra.

"Nhưng trông có vẻ người trong nhà không hề hay biết gì về cái thùng đó cả."

"Ha ha ha ha, người trong nhà không cần phải biết đâu. Họ đang dùng kính tiềm vọng nhìn ra đấy thôi, người dưới đất biết rõ cái thùng được đặt ở vị trí nào mà."

"Đúng, đúng vậy. Vậy người dưới đất chắc sắp bò lên lấy thùng rồi. Lối thoát bí mật rốt cuộc nằm ở chỗ nào nhỉ?"

"Sẽ rõ ngay thôi. Lúc sáng tôi đã nói rồi, tôi đang hình dung về cái lối thoát bí mật đó. Cũng có thể tôi đoán sai. Tóm lại cứ nhìn cho kỹ vào."

Cảnh bộ Nakamura ngày càng khâm phục trí tuệ của ông lão, anh cảm thấy não bộ của ông già như bộ xương khô này có một khả năng thấu thị mà người thường không có. Do đó, anh không dám lơ là, theo đúng lời dặn của ông lão mà tập trung tinh thần giám sát chiếc thùng gỗ kỳ lạ kia.

Suốt một hồi lâu, chiếc thùng gỗ qua ống kính vẫn nằm im bất động, chẳng có chuyện gì xảy ra cả. Thế nhưng, khi thời gian trôi qua được mười phút, rồi hai mươi phút, ba mươi phút, họ phát hiện trong khu vườn mờ ảo dường như có vật gì đó bắt đầu chuyển động.

Lúc đầu Cảnh bộ cũng không rõ cái gì đang động, chỉ cảm thấy có thứ gì đó phá vỡ sự tĩnh lặng. Nhưng quan sát kỹ hơn, vật đó ngày càng hiện rõ.

"Trời ơi, lạ thật. Sao nước trong hồ lại nổi sóng thế kia? Rõ ràng lá cây xung quanh không hề động đậy, chỉ có nước trong hồ là cứ dập dềnh như có gió thổi mạnh vậy."

"Ồ, mặt hồ bắt đầu dậy sóng rồi đấy. Nào, đưa tôi xem."

"Ừm, đang động, đúng là đang động, cứ như có con cá voi đang quẫy nước vậy. A, xem ra tôi đoán đúng rồi. Một trong những lối thoát của Phòng tối nằm chính ở cái hồ nước đó."

"Cái gì? Lối thoát ở dưới hồ nước ư?"

"Chính xác. Mưu kế của hắn vượt xa kiến thức thông thường của mọi người, chẳng ai ngờ nổi một cái hồ nước đục ngầu lại ẩn chứa lối thoát bí mật dưới lòng đất. Có lẽ nhiều người dựa vào vật lý học mà cho rằng điều đó là không thể. Thế nhưng, tên tội phạm thiên tài đã biến điều không thể thành có thể.

Ồ, lên rồi, lên rồi, con quái vật đã lộ diện khỏi mặt nước. Quả nhiên đúng như tôi dự liệu, chúng đẩy một cái ống sắt lên từ dưới đáy hồ. Anh Nakamura, anh nhìn xem. Chúng nghĩ ra cách mới tài tình làm sao."

Nakamura đổi vị trí với ông lão, tiếp tục quan sát.

"Đúng là có một vật giống như cái thùng sắt nhô lên từ hồ nước thật. Trời ơi, nắp thùng sắt mở ra rồi... Có một chiếc thang được bắc giữa thùng sắt và mép hồ, có vật gì đó đang cử động bên trong thùng sắt. Chắc chắn là người rồi. Nhưng sao cái đầu lại kỳ quái thế kia? Nhìn cứ như thợ lặn vậy. Ồ, đúng rồi. Có lẽ chính là cái mặt nạ đồng mà báo chí đã đưa tin, con quái vật giống hệt hình minh họa trong tiểu thuyết 'Người mang mặt nạ sắt' vậy... Con quái vật đó bước ra khỏi thùng sắt rồi, một người, hai người, ba người, tổng cộng có ba người. Họ đang đi dọc theo chiếc thang để lên bờ hồ."

Toàn cảnh hồ nước hiện rõ mồn một qua ống kính. Giữa hồ nhô lên một cái ống sắt hình vuông cạnh một mét. Trên thang, ba người đàn ông đeo mặt nạ đồng mặc đồ công nhân đang vội vã đi lên bờ hồ.

Tuy nhiên, vị trí và thiết kế lối thoát của Phòng tối này quá đỗi kỳ dị và phô trương, cái ống sắt rộng một mét đó chắc chắn có độ dày đồng nhất từ trên xuống dưới, dẫn thẳng xuống lòng đất. Rất có khả năng nó hoạt động theo cơ chế thụt thò bằng động lực, giống như các bồn chứa khí gas hay bồn chứa dầu hỏa. Quả thực với cách này, nước sẽ không thể lọt vào trong ống. Điều này thực sự nằm ngoài dự kiến. Việc lấy hồ nước làm lối đi lại hóa ra lại là điều hoàn toàn khả thi.

"Thật là đáng kinh ngạc, chiêu này quá cao tay. Làm thế này thì có đến mùa quýt cũng không tìm ra được. Lối thoát lại nằm ngay trong hồ nước. Thưa ông Kuryu, một cơ quan xuất quỷ nhập thần như vậy mà ông cũng nhìn thấu được. Tôi thực sự khâm phục khả năng động sát của ông sát đất đấy."

"Ngài quá khen, chẳng qua là vì tôi quá hiểu con người Ootsuka Ryuji mà thôi. Với kinh nghiệm nhiều năm của mình, tôi đại khái đoán được gã Ootsuka hoàn toàn có khả năng làm như vậy. Bởi vì gã đó là một kẻ hoang tưởng hám hư vinh. Kể từ khi hắn bày ra cái trò Phòng tối đó, hắn đã hoàn toàn bộc lộ bản tính gần như điên cuồng của mình rồi."

"A, ba cái gã đó bắt đầu khênh thùng rồi... Họ đi dọc theo chiếc thang về phía ống sắt. Trời ơi, trong ống dường như vẫn còn người, cũng là một kẻ đeo mặt nạ đồng... Gã đó đang đón lấy chiếc thùng từ bên dưới. Xem ra bên trong ống sắt có cầu thang. ... Không còn thấy chiếc thang nữa rồi. Ba gã kia cũng lần lượt chui vào trong ống. ... Nắp ống đã đóng lại, và nó bắt đầu lặn xuống từng chút một. ... Chẳng khác nào một chiếc tàu ngầm đang lặn xuống cả."

Con quái vật dưới hồ nước rốt cuộc đã biến mất khỏi tầm mắt qua ống nhòm, chỉ còn lại làn nước hồ vẫn đang dập dềnh sóng vỗ. Chẳng bao lâu sau, khu vườn lại khôi phục vẻ tĩnh lặng như chết. Đại khái là chẳng ai ngờ được cái hồ nước bình thường kia vừa mới hiện ra một con quái vật, nuốt chửng một chiếc thùng gỗ chỉ trong một miếng.

Chứng kiến toàn bộ sự việc, hai người ngồi trong chiếc khinh khí cầu đung đưa hồi lâu không thốt nổi một lời, họ vẫn còn đang hồi tưởng lại giấc mộng quái dị vừa rồi. Đó thực sự là một giấc mộng, một cơn ác mộng rợn người được tạo ra từ sự kết hợp giữa ý tưởng kỳ quái của một tên tội phạm và khoa học hiện đại.

"Giờ thì anh đã hiểu rồi chứ? Ootsuka chính là hạng người như vậy đấy. Do đó, để đấu với một nhà ảo thuật như hắn, chúng ta cũng bắt buộc phải sử dụng mưu kế ở mức tối đa.

Anh Nakamura, nghe nói trong Phòng tối có tới hơn một trăm đồng loại của hắn đang hoạt động. Vì vậy, chúng ta cũng bắt buộc phải phái hơn một trăm cảnh sát xuống lòng đất. Vấn đề lớn nhất của chúng ta hiện nay là làm sao để không cho tên tội phạm nhận ra, và âm thầm vận chuyển đại quân xuống dưới lòng đất."

"Vậy thì, sau khi chứng kiến cảnh tượng khó tin vừa rồi, tôi nghĩ chúng ta đã có cách rồi. Kẻ địch dùng ảo thuật, thì chúng ta cũng dùng ảo thuật.

Ootsuka bảo hắn có năm lối thoát dưới đất, tôi nghĩ các cơ quan ở những lối thoát khác cũng tương tự như lối này thôi. Cảnh sát phải tìm ra hết các lối thoát đó. Hơn nữa, bắt buộc phải chia quân đồng loạt tấn công vương quốc ngầm của hắn từ tất cả các lối thoát đó cùng một lúc. Anh hiểu ý tôi chứ?"

Cảnh bộ Nakamura tuy chưa hoàn toàn thấu hiểu hết những lời đầy tự tin của ông lão, nhưng trong đầu anh dường như cũng đã hiện lên một bức tranh về một trận ác chiến... một trận chiến vô tiền khoáng hậu giữa thế giới trên mặt đất và dưới lòng đất. Nghĩ đến đó, trong lòng Nakamura bỗng trào dâng một khí thế hừng hực chưa từng có.


Khúc khải hoàn của ác ma

Ootsuka Ryuji đã đào xới lòng đất Tokyo thành một mạng lưới hang động chằng chịt, bắt cóc hàng chục mỹ nữ, bắt họ hóa thân thành những tiên nữ bay lượn, mỹ nhân ngư dưới nước, những sinh vật nửa người nửa thú bò trên vách đá, hay những con thạch sùng bám trên tường hầm. Còn bản thân hắn thì nằm hưởng lạc trên "chiếc giường thịt" cấu thành từ những mỹ nữ trần truồng, chỉ huy hơn một trăm thuộc hạ cường tráng làm đủ mọi chuyện ác trên đời. Hắn đã thề sẽ biến bầu trời Tokyo thành những vòng xoáy đỏ rực, dìm cả thành phố vào ngọn lửa tà ác. Tên ma vương hiện thế Ootsuka Ryuji này đã hưởng lạc suốt hai mươi lăm năm trên đời, và giờ đây chính là lúc hắn đang tấu lên khúc khải hoàn của ác ma.

Những phóng viên đắc lực của sáu tờ báo lớn nhất Tokyo đã dễ dàng sập bẫy của hắn, như những gã nhà quê ra tỉnh, họ run rẩy tham quan vương quốc bóng đêm dưới lòng đất, rồi sau đó lại viết những bài ký sự hãi hùng về địa ngục lên mặt báo của mình, khiến hàng triệu độc giả phải kinh hồn bạt vía. Hơn nữa, họ không chỉ không rõ vị trí chính xác của thế giới ngầm đó, mà ngay cả lối thoát ở đâu họ cũng mù tịt.

Cả nước xôn xao bàn tán về vụ việc quái dị bậc nhất thiên hạ này. Người dân hễ nhắc đến là mặt biến sắc, nhưng lại không ngừng bàn ra tán vào về "Phòng tối", cứ như thể trên đời chẳng còn chuyện gì khác để nói vậy. Sở Cảnh sát Thành phố đã tung hết các ngón nghề, thậm chí có người còn đề nghị điều động cả quân đội.

Tên ác ma địa ngục Ootsuka chắc hẳn đang rất đắc ý. Tuy nhiên, sự đắc ý của hắn không chỉ dừng lại ở đó. Lời hứa của hắn với sáu phóng viên báo chí, tức là vụ bắt cóc nữ diễn viên Hanakage Ranshi, chỉ vài ngày sau đó cũng đã được thực hiện dễ dàng không tốn chút sức lực.

Một đêm nọ, vương quốc địa ngục rộn ràng hơn hẳn, đâu đâu cũng vang lên những tiếng cười điên dại. Dàn nhạc của ác ma đang tấu lên khúc khải hoàn chói tai, trên đỉnh hang phản chiếu ánh cực quang ngũ sắc, tiên nữ bay trên đầu, nhân ngư bơi dưới nước, tất cả đều đang hát ca theo điệu nhạc.

Ở một góc khác của hang động, Ootsuka Ryuji đang để trần thân thể như một vị tướng thắng trận, đang gào thét gì đó trước một chiếc thùng gỗ lớn.

"Cha ơi, cha ở dưới địa ngục ơi, giờ đây con cuối cùng đã có thể hiên ngang đứng trước mặt cha rồi. Cha nhìn xem này, nhìn chiến lợi phẩm của con đây. Giờ đây con đã là vua của vương quốc dưới lòng đất rồi. Con không chỉ là vua của thế giới ngầm, mà còn là vua của cả thế giới này nữa. Những gì con muốn, không có gì là không đạt được. Trước mặt con không có việc gì là không thể. Con bây giờ chính là vị thần toàn năng tà ác, một con quỷ thực thụ. Và đây chính là điều cha hằng mong ước, điều mà cha đã nhào nặn con từ nhỏ.

Cha có nghe thấy không? Cha ơi. Kể từ khi cha qua đời, theo sự dẫn dắt của linh hồn cha, bằng trí tuệ tà ác của mình, con đã tìm thấy kho báu ngầm trị giá kinh người. Con đã dùng nó làm quân nhu để hoàn thành xuất sắc sự nghiệp mà cha đã vẽ ra.

Những đường hầm trong Phòng tối giờ đã thông đến tận phía dưới của rất nhiều công trình trọng điểm. Con chỉ cần nhấn một cái nút là có thể dìm cả thành phố này vào biển lửa. Những kẻ trên mặt đất chẳng thể động đến một sợi lông của con, vì chúng sợ trận động đất và hỏa hoạn do con tạo ra. A, giờ đây thủ đô của quốc gia này đang nằm gọn trong lòng bàn tay con. Đây không phải quyền lực của bậc quân vương thì là gì! Con là chủ tể của cả thế giới. Cả thế giới đều phải thừa nhận chủ nhân của căn Phòng tối bí ẩn này sở hữu sức mạnh toàn năng.

Mọi tài bảo, mọi sinh mạng trên mặt đất đều mặc con định đoạt. Cha nhìn xem, hiện giờ trong Phòng tối này đang giam giữ gần hai trăm mạng người cả nam lẫn nữ. Đó là đội quân ngầm đeo mặt nạ và một bầy mỹ nữ bắt về từ Tokyo. Cha nhìn kìa, thiên nữ chẳng phải đang bay trên trời, nhân ngư chẳng phải đang bơi dưới nước đó sao!

Cha ơi, giờ đây hậu cung của con lại có thêm một nữ vương nữa, chính là nàng ca sĩ Hanakage Ranshi. Cô ta chính là đệ nhất mỹ nhân mà toàn bộ thanh niên trong nước đều phải điên đảo.

Không ngờ để bắt được người đàn bà này con đã phải tốn khá nhiều công sức. Bởi cái thằng Yunosuke hậu duệ của Nam tước Arime đó cứ nhân danh chính nghĩa mà liều mạng cản trở con. Thế nhưng, con – vị ma vương toàn năng – làm sao mà thất bại được chứ. Một khi con đã quyết tâm làm gì, con sẽ không dừng lại cho đến khi đạt được mục đích.

Cuối cùng con đã thắng lợi. Con thừa lúc bọn Yunosuke không chú ý đã bắt cóc được Hanakage Ranshi về đây. Như vậy con đã thực hiện được lời hứa với xã hội rằng sẽ đoạt lại Ranshi trong vòng mười ngày sau khi bài báo được phát biểu.

Cha ơi, nàng Ranshi xinh đẹp hiện đang ở trong cái thùng này đây. Con đã rời khỏi vương quốc ngầm bốn ngày, dùng đủ mọi phương pháp, hóa trang thành phụ nữ, mạo hiểm trà trộn vào nơi ẩn náu của Ranshi với danh nghĩa vú nuôi, cuối cùng cũng đã toại nguyện. Con đã chiến thắng Arime Yunosuke một cách ngoạn mục. Con đã lừa được một cường địch lợi hại gấp mười lần cảnh sát. Giờ đây con đã thực sự chiến thắng cả thế giới. Cha ơi, cha hãy vui mừng đi. Cha có nghe thấy lời con nói không? Con thấy chuyện này nực cười quá. Cuộc đời này quả thực là một trò đùa."

Hòa cùng khúc khải hoàn của dàn nhạc, tiếng cười điên dại của Ootsuka vang vọng khắp hang động. Tên Ryuji trần truồng vừa nhảy múa điên cuồng quanh chiếc thùng vừa cười không ngớt.

Sau một hồi phấn khích điên cuồng, Ootsuka tiến lại gần chiếc thùng chứa con mồi, tự tay mở nắp thùng và thò đầu nhìn vào bên trong.

Ranshi trong bộ đồ ngủ bị trói giật cánh khuỷu, miệng bị bịt kín, đang nằm co quắp trong thùng. Tóc tai cô rũ rượi, gương mặt tái nhợt, đôi mắt với hàng mi dài nhắm nghiền, xem chừng đã bị ngất đi.

"A, thật là xót xa quá đi. Tiểu thư Ranshi, tỉnh lại đi nào! Từ hôm nay cô sẽ là nữ vương của căn Phòng tối này."

Ootsuka cúi phần thân trên vạm vỡ xuống như đang ngắm nhìn một bức tượng Hy Lạp, nhẹ nhàng bế Ranshi ra khỏi thùng và đặt lên chiếc giường trải da gấu.

"A, hình như tỉnh rồi. Tiểu thư Ranshi!"

Ranshi đột nhiên mở choàng mắt. Cô kinh hãi nhìn quanh quất. Khi nhìn thấy cơ thể trần trụi của Ootsuka trước mặt, cô thét lên một tiếng và vùng vẫy định chạy trốn.

"Ha ha ha ha, ở đây thì cô có mọc cánh cũng không bay thoát được đâu. Nhìn kỹ đi, đây chính là cái nhà kho dưới lòng đất đấy. Từ hôm nay cô sẽ trở thành nữ vương ở đây, tôi nghĩ cô sẽ đồng ý thôi. Nếu cô không chịu làm nữ vương, tôi tin cô cũng đã đọc báo rồi, tôi sẽ cho cô nếm thử sự lợi hại của các loại hình cụ ở đây: xa hình, thủy hình, núi kim, con lắc giết người... tha hồ cho cô thưởng thức. Khi đó, cơ thể mỹ lệ này của cô sẽ nát bấy như cái tổ ong đẫm máu cho mà xem."

Nghe lời hăm dọa đẫm máu của tên ác ma, Ranshi hồn xiêu phách lạc, co rúm người lại thành một cục.

"Ha ha ha ha, không cần phải sợ đến thế đâu. Chỉ cần cô nghe lời tôi thì sẽ không có hình phạt nào hết. Tôi bắt cô về đây không phải để hành hạ cô. Không chỉ vậy, tôi sẽ yêu chiều cô đến mức cô không thể ngờ tới. Cho cô thấy thế nào là tình yêu nơi địa ngục.

Được rồi! Nếu cô đã đồng ý, thì phải thay quần áo trước đã, phải cởi bỏ bộ đồ xấu xí trên mặt đất kia đi để khoác lên mình trang phục ưu mỹ của quốc gia này."

Nói đoạn, Ootsuka bế xốc Ranshi lên và bắt đầu lột bộ đồ ngủ của cô. Đương nhiên, dù biết kháng cự cũng vô ích nhưng Ranshi vẫn không ngừng vùng vẫy. Thế nhưng, một người phụ nữ yếu đuối làm sao địch lại được hắn. Chỉ trong nháy mắt, cơ thể mềm mại, trắng trẻo và đầy đặn của Ranshi đã nằm trên chiếc giường trải da gấu.


Mỹ nhân ngư lực lưỡng

Một tiếng sau, một chàng thanh niên điển trai đang để trần thân thể kẹp một "mỹ nhân ngư" xinh đẹp bên nách, bước xuống hồ nước nơi địa ngục. Ootsuka Ryuji đã bắt nữ vương của Phòng tối – Hanakage Ranshi – phải mặc bộ đồ nhân ngư bằng da ở phần thân dưới, chuẩn bị dìm cô xuống hồ.

"Tiểu thư Ranshi, giờ cô đã trở thành mỹ nhân ngư trong vương quốc mộng ảo rồi, hơn nữa còn được bơi lội trong hồ nước ngũ sắc dưới ánh cực quang tuyệt mỹ này, hãy hát những giai điệu động lòng người như khi cô đứng trên sân khấu nhé.

Tiểu thư Ranshi, cô không cần phải sợ như vậy. Nước trong hồ rất nông, dù cô không biết bơi cũng không lo chết đuối đâu, hơn nữa nước còn ấm áp như suối nước nóng vậy. Nào, mỹ nhân ngư đáng yêu của tôi. Cô bắt buộc phải rũ bỏ những quy tắc trần thế để hành xử theo quy tắc của loài cá. Phải nhảy nhót và ca hát trong hồ. Đó chính là cuộc sống của mỹ nhân ngư.

Nhưng cô sẽ không cô đơn đâu, cô có rất nhiều bạn đồng hành. Tuy họ không thể sánh bằng cô, nhưng đều là những mỹ nhân ngư trẻ trung xinh đẹp cả. Họ đang chờ đợi cô gia nhập đấy."

Nói xong, Ootsuka huýt một tiếng sáo kỳ quái.

Xem chừng tiếng sáo của hắn là một mật hiệu. Chẳng bao lâu sau, mặt hồ bắt đầu nổi sóng. Trong bóng tối, thấy vài gương mặt trắng trẻo vừa hát ca vừa bơi về phía hắn.

"Từ hôm nay, các ngươi lại có thêm một người bạn mới. Nhưng đừng có tưởng cô ấy cũng giống như các ngươi nhé. Đây chính là Nữ vương của vương quốc dưới lòng đất, là quý nhân mà các ngươi phải hết sức hầu hạ đấy."

Đám mỹ nhân ngư dưới hồ nghe lời Ootsuka nói thì kinh ngạc ngừng tiếng hát, nhìn chằm chằm vào "mỹ nhân ngư" xinh đẹp hiếm thấy trên đời đang bị kẹp bên nách hắn.

"Tiểu thư Ranshi, vào giữa bọn họ đi nào. Cô thấy đấy, họ đều rất dịu dàng. Từ hôm nay họ đều là thị nữ của cô. Cô chẳng cần phải khách sáo gì cả, cứ việc giữ cái uy của nữ vương đi."

Ootsuka vừa khích lệ Ranshi vừa cúi người định thả cô xuống hồ. Đúng lúc này, một chuyện kỳ lạ đã xảy ra. Chỉ thấy Ootsuka bỗng đứng chết trân trong tư thế khom lưng.

Đôi mắt sắc lẹm của Ootsuka đang dán chặt vào một vị trí trên mặt nước. Gương mặt điển trai của hắn như vừa nhìn thấy một thứ gì đó không thể tin nổi, kinh ngạc đến sững sờ. Hắn dường như quên bẵng Ranshi đang kẹp dưới nách, vô tình nới lỏng cánh tay khiến "mỹ nhân ngư" tội nghiệp rơi bịch xuống tảng đá đen bên bờ hồ.

Trên mặt nước rốt cuộc đã xảy ra chuyện gì bất thường? Chẳng phải chỉ có vài gương mặt mỹ nhân ngư đang nổi trên mặt nước nhìn vị vua đang trần trụi của chúng sao? Thế nhưng, trong số đó có một gương mặt mà hắn chưa từng thấy bao giờ. Ánh mắt sắc sảo của Ootsuka nhìn chằm chằm vào khuôn mặt xa lạ đó.

Gương mặt đó cũng xinh đẹp như những mỹ nhân ngư khác, nhưng có điểm gì đó khác biệt: mái tóc đen xõa xuống vai là của phụ nữ, nhưng đường nét khuôn mặt lại đầy góc cạnh mạnh mẽ, đôi môi mím chặt, sống mũi cao, lông mày rậm, ánh mắt sắc sảo – tất cả đều không giống của phụ nữ. Thậm chí nếu đó là mặt phụ nữ, thì kiểu mặt nam tính đó cũng không phải gu mà Ootsuka thích. Do đó hắn không nhớ mình đã bắt cóc người phụ nữ này từ bao giờ.

Không chỉ vậy, hắn cảm thấy như mình đã từng gặp gương mặt này ở đâu đó rồi. Hắn cố hồi tưởng lại nhưng không hiểu sao không tài nào nhớ ra nổi. Trong lòng hắn thầm nghĩ: "Ồ, đúng rồi. Chắc chắn là cái gã đó." Nhưng lại không thể gọi tên đối phương ra được. Ootsuka cảm thấy như gặp phải ma quế, bất giác rùng mình một cái.

Đối phương cũng để lộ gương mặt dưới nước nhìn chằm chằm vào hắn đầy ẩn ý. Cơ mặt của người đó dường như đang co giật, xem chừng là đang cố nhịn cười. Ootsuka nhìn đăm đăm vào gương mặt kỳ quái đó, tự hỏi chẳng lẽ là...?

"Ngươi rốt cuộc là ai? Từ đâu đến? Ngươi phải đi về nơi mà ngươi thuộc về chứ!"

Nhưng đối phương không trả lời, chỉ khẽ mỉm cười.

Ootsuka hăm dọa:

"Này! Ngươi nghe thấy không? Cười cái gì! Mau trả lời ta! Nếu không..."

Nói rồi hắn làm bộ như sắp nhảy xuống hồ, nhưng đối phương chẳng hề sợ hãi, mà trái lại còn không nhịn được mà bật cười "ha ha ha ha" sảng khoái.

"Ha ha ha ha, Ootsuka quân, lâu rồi không gặp. Anh quên gương mặt tôi rồi sao? Vậy thì nhìn cho kỹ đi, là tôi, chính là tôi đây."

Nghe giọng điệu như người quen của đối phương, Ootsuka đại kinh thất sắc. Một chuyện không tưởng đã xảy ra. Hắn thầm nghĩ: "Chẳng lẽ mình đang nằm mơ? Hay là thần kinh mình có vấn đề rồi?" Càng nghĩ hắn càng sợ, bất giác lùi lại hai bước.

"Ha ha ha ha, vẫn chưa hiểu sao? Không, anh rõ quá rồi còn gì, chẳng qua là không dám nghĩ tới mà thôi. Tôi nói đúng hay sai nào?"

Ootsuka như bị một bàn tay vô hình túm lấy, lảo đảo lùi lại hai ba bước, dán mắt vào đối phương như phát điên rồi đột ngột thét lớn:

"Arime Yunosuke..."

Yunosuke thản nhiên nói:

"Chính xác. Là tôi đây. Kẻ tử thù Arime của anh chẳng biết từ lúc nào đã trở thành bạn của đám mỹ nhân ngư rồi."

Nói đoạn, anh đứng bật dậy khỏi mặt nước. Anh không hề hóa trang thành mỹ nhân ngư, chỉ là đội bộ tóc giả phụ nữ, dìm cả người dưới nước để tránh bị nhận ra mà thôi. Đứng giữa hồ, anh cũng chỉ mặc duy nhất một chiếc quần lót.

"Ha ha ha ha, Ootsuka quân, anh hiểu ý tôi chứ? Tôi đến để thu phục con yêu quái là anh đây."

Arime Yunosuke cười lớn rồi lội nước lên bờ, đứng hiên ngang trước mặt Ootsuka... Hai chàng thanh niên điển trai ngang ngửa nhau, cùng để trần thân thể để lộ những khối cơ bắp cuồn cuộn, như hai bức tượng thần Hy Lạp nắm chặt nắm đấm, đứng đối diện nhau trong tư thế sẵn sàng chiến đấu. Đây đã là lần thứ tư hai kẻ tử thù đối đầu trực diện như thế này. Lần đầu trên bãi cỏ pháo đài, lần hai bên mép vực đèo Torii, lần ba dưới làn nước sông Sumida, và lần này là bên hồ nước trong hang ngầm.

"Ha ha ha ha, chuyện này đúng là nằm ngoài dự tính của tôi thật. Tuy nhiên, anh đúng là một vị khách quý. Xem ra tôi phải chiêu đãi anh một trận ra trò rồi. Đợi đấy, tôi gọi vệ sĩ của mình lại ngay đây."

Ootsuka rốt cuộc cũng lấy lại được vẻ điềm tĩnh thường ngày, hắn buông lời trêu chọc ác độc rồi huýt một tiếng sáo kỳ quái. Đương nhiên là để gọi thuộc hạ của hắn tới.

Tiếng sáo vang vọng khắp hang động. Một lát sau, thấy một đám đàn ông đeo xiềng chân và mặt nạ đồng vội vã dàn đội hình chạy ra từ bóng tối của hang động.

"Arime quân, thật xin lỗi nhé. Anh chỉ có một mình, còn tôi lại có đông người thế này. Như vậy có vẻ không được công bằng cho lắm nhỉ? Anh đúng là tự đến nộp mạng mà. Ha ha ha ha."

Thấy đông đảo thuộc hạ của mình kéo tới, Ootsuka cười rộ lên như một kẻ thắng cuộc. Hắn vừa cười ác độc vừa chế nhạo đối phương. Nhưng Yunosuke không hề sợ hãi, chẳng những thế, giọng điệu của anh trái lại còn thoải mái hơn trước.

"Nhưng tôi đâu có đơn thương độc mã, những mỹ nhân ngư xinh đẹp này đều là đồng đội của tôi cả, nếu không làm sao tôi trốn được dưới hồ nước này chứ? Không chỉ vậy, tôi còn mang theo những người bạn đồng hành mạnh mẽ hơn nhiều cơ. Năm mươi hiệp sĩ chính nghĩa đấy."

"Ha ha ha ha, năm mươi người ư? Anh định bảo thuộc hạ của tôi sơ suất đến mức để ngần ấy kẻ thù lẩn vào Phòng tối này sao? Anh bớt huênh hoang đi."

Ootsuka phẩy tay phải về phía đám thuộc hạ đeo mặt nạ sắt, ra lệnh:

"Này! Trói hắn lại cho ta! Trói thật chặt vào, để lát nữa ta sẽ tự mình thẩm vấn."

Thế nhưng, lạ thay, đám thuộc hạ của hắn cứ như bị điếc, không hề có chút phản ứng nào. Họ vẫn dàn đội hình đứng đó, im phăng phắc, không hề nhúc nhích.

"Này! Các người bị sao thế hả? Ta lệnh cho các người trói gã này lại cơ mà! Còn đứng đực ra đó làm gì?"

Ootsuka không kìm được bèn nhảy phắt từ mỏm đá xuống, tiến lại gần gã cầm đầu đeo mặt nạ sắt, giáng một cú đấm mạnh vào vai gã. Không ngờ gã bị đấm chỉ lảo đảo lùi lại mấy bước rồi bật cười ha hả. Gã này điên rồi sao? Trước mặt thủ lĩnh mà không những không sợ, trái lại còn cười lăn cười bò. Tiếng cười vang lên qua lớp mặt nạ đồng nghe thật kinh hoàng.

Nghe tiếng cười đáng sợ đó, Ootsuka đứng ngây ra, hoàn toàn mù tịt không hiểu chuyện gì. Chuyện gì đang xảy ra thế này?!


Kênh đào Sao Hỏa

Ootsuka Ryuji bị sự phản kháng bất ngờ của thuộc hạ làm cho tức điên, hắn nắm chặt nắm đấm định giáng thêm đòn nữa vào vai tên thuộc hạ. Đúng lúc đó, gã đàn ông đang cười quái đản kia đột nhiên lùi lại một bước, đưa tay tháo mặt nạ ra.

Bình thường nếu không có chìa khóa đặc biệt thì không thể tháo mặt nạ ra được, vậy mà gã này tháo ra một cách vô cùng dễ dàng. Hơn nữa, gương mặt lộ ra dưới lớp mặt nạ... chẳng biết có nên gọi là mặt không nữa: đôi nhãn cầu không mí trông cực kỳ lớn, chỗ mũi là một cái hốc đen, cái miệng không môi lộ hàm răng trắng ởn kéo dài tận mang tai. Nhìn kiểu gì cũng ra một cái đầu lâu mang nhãn cầu người.

Nhìn thấy gương mặt đó, Ootsuka đại kinh thất sắc, run rẩy lùi lại mấy bước. Trong vương quốc dưới lòng đất của hắn làm gì có con quái vật nào như thế này. Hơn nữa đây không phải lần đầu hắn gặp con quái vật này. Chẳng cần hồi tưởng lâu, hắn nhận ra ngay đó chính là cái kẻ đáng sợ đã vạch trần chân tướng của hắn ở hậu trường nhà hát đêm nọ.

"Ha ha ha ha, chắc anh không ngờ dưới lớp mặt nạ đồng lại giấu một gương mặt như thế này đâu nhỉ? Ootsuka, là tôi đây, Kuryu Samon đây. Lâu rồi không gặp.

Để tôi giới thiệu một chút, vị này anh có nhận ra không? Là một người quen cũ mà anh thường thấy trên mặt báo đấy."

Nghe ông lão đầu lâu nói vậy, người đứng cạnh bên cũng nhanh chóng tháo mặt nạ, để lộ diện mạo thật. Hóa ra là một người đàn ông trung niên có ria mép với gương mặt hơi khắc khổ.

"Tôi xin giới thiệu với anh đây là Cảnh bộ Nakamura, tổ trưởng tổ 1, Đội 1 Hình sự Sở Cảnh sát Thành phố, sau này anh sẽ phải nhờ anh ấy chiếu cố nhiều đấy, hãy nhớ cho kỹ vào."

Ootsuka như bị dồn vào ngõ cụt, đôi mắt vằn máu nhìn quanh quất tứ phía. Do tình huống trước mắt quá đỗi bất ngờ, ngay cả một con ác ma như hắn cũng không biết phải xử trí thế nào.

"Ngoài ra hai người này chắc tôi không cần giới thiệu nữa nhỉ? Chính là lão già Endo và ông Hoshino bị anh nhốt trong hầm đấy."

Endo và Hoshino cũng tháo bỏ mặt nạ sắt. Cả hai người gầy rộc như bộ xương khô, mặt đầy râu ria, sắc mặt tái nhợt, duy chỉ có đôi mắt là đang rực cháy ngọn lửa hận thù.

Nhìn vào đôi mắt của hai người họ, Ootsuka bất giác đưa tay che mắt rồi lại lùi thêm vài bước nữa. Trời ơi, sao hai cái lão bị nhốt trong ngục cũng thoát ra được thế này? Ai đã thả họ ra từ lúc nào? Chẳng lẽ thuộc hạ của Ootsuka Ryuji lại vô dụng đến mức này sao?

"Thưa các vị, mời các vị tháo mặt nạ ra cho gã này thấy rõ mặt thật của mọi người nào."

Theo lời ông lão, những người còn lại đồng loạt tháo mặt nạ. Ootsuka nhờ ánh lửa trại nhìn kỹ gương mặt từng người, phát hiện trong số đó không có lấy một tên thuộc hạ nào của hắn, toàn là những người hắn không hề quen biết.

"Trong số này, có ba mươi người là cảnh sát của Sở Cảnh sát Thành phố, hai mươi người còn lại là đội quân thảo phạt do Arime Yunosuke dẫn đầu. Ngoài ra, tại năm lối thoát của hang động đều có gần trăm cảnh sát chia nhau canh giữ rồi. Cái Phòng tối của thằng nhãi cậu đã hoàn toàn bị bao vây, một con kiến cũng đừng hòng mà bò thoát ra được."

Nói xong, ông lão nhìn chằm chằm vào Ootsuka đang đau khổ tuyệt vọng. Suốt một phút đồng hồ, hang động không có lấy một tiếng động. Mọi người đứng im phăng phắc, dàn nhạc cũng đã ngừng chơi, tiên nữ không còn bay lượn, nhân ngư ngừng bơi lội.

Tên ác ma trần trụi rốt cuộc không chịu nổi nữa, hắn vò đầu bứt tai, run rẩy hét lớn:

"Tôi không hiểu. Tôi rốt cuộc đã sơ hở ở đâu! Tại sao lại xảy ra chuyện này được!"

"Ha ha ha ha, 'gậy ông lại đập lưng ông' mà thôi. Cậu bại chính là vì tự mãn cho rằng trên đời không ai có trí tuệ bằng mình.

Cậu có biết mấy ngày trước trên bầu trời của năm lối thoát trong thành phố có những chiếc khinh khí cầu kỳ lạ không? Chúng tôi đã ngồi trên khinh khí cầu nhìn thấu cái trò ảo thuật lừa người của thằng nhãi cậu, và phát hiện ra các lối thoát của hang động này.

Thế là chúng tôi đợi cậu bò ra khỏi đây. Chúng tôi khẳng định chắc chắn cậu sẽ phải ra ngoài, vì cậu nhất quyết muốn bắt cóc cô Ranshi bằng được, hơn nữa chúng tôi đã tìm cách để cậu phải ở lại trên mặt đất lâu hơn vài ngày. Vì thế chúng tôi liên tục thay đổi nơi ẩn náu của Ranshi, khiến cậu phải chạy đôn chạy đáo, rồi thừa cơ đó mà thực hiện màn tráo người.

Cậu vì mải bắt cóc cô Ranshi mà rời khỏi hang động này suốt bốn ngày trời. Trong thời gian đó chúng tôi đã tiến hành một cuộc 'thay máu' nhân sự trong hang... Chi tiết thế nào phiền thiếu gia kể tiếp vậy."

Ông lão cung kính cúi chào Yunosuke bên hồ nước.

"Được rồi, để tôi nói tiếp."

Nghe giọng Yunosuke, Ootsuka bất giác quay người lại. Thấy Yunosuke đang ngồi trên phiến đá, hai tay ôm vai hai nàng mỹ nhân ngư. Một người là Hanakage Ranshi, người kia chính là Hoshino Makoto.

Quý vị độc giả còn nhớ cái tên Hoshino Makoto chứ? Chính là người yêu tội nghiệp của Arime Yunosuke, người đã bị ác ma nhắm trúng, phải chịu trận hành hạ của con lắc giết người rợn tóc gáy, rồi rơi xuống hố sâu địa ngục – người thiếu nữ mỹ lệ đó. Sau này cô được cứu ra khỏi hố, nhưng lại phải chịu vô vàn sự giày vò khác. Nhưng cô đã dũng cảm bảo vệ được sự trong trắng của mình. Ootsuka rốt cuộc cũng bó tay với cô, gần đây đã bắt cô làm mỹ nhân ngư, ngày đêm chảy nước mắt ca hát không ngừng.

Sau khi Yunosuke lẻn vào thế giới ngầm này, anh như được ai đó chỉ dẫn mà tìm đến hồ nước này, phát hiện ra người yêu mà mình hằng mong nhớ bấy lâu. Cảnh tượng chàng thanh niên điển trai trên mặt đất và nàng nhân ngư nơi quốc đảo ác ma khóc lóc ôm chầm lấy nhau mới đẹp và bi thương làm sao. Những nàng nhân ngư khác khi biết rõ sự tình đã bị chân tình của hai người làm cho cảm động. Họ đã phát động một cuộc phản biến chống lại vị vua tàn bạo, đánh cược cả mạng sống để giúp đỡ Yunosuke.

Thấy Yunosuke ôm lấy hai nàng nhân ngư xinh đẹp, Ootsuka tức đến xanh mặt, nắm chặt nắm đấm. Thế nhưng, lúc này vẫn còn việc hệ trọng hơn cần làm. Trước tiên phải nghe xem Yunosuke nói gì để giải mã cái ẩn số khó nhằn này, đồng thời tìm cách thoát khỏi cơn nguy biến trước mắt. Hắn cố nén cơn giận, đứng im chờ đợi.

"Ootsuka quân, chúng tôi đã chơi một màn ảo thuật, và màn ảo thuật này thực ra rất đơn giản. Đầu tiên là tìm ra các lối thoát của nơi này, rồi đợi lúc anh vắng mặt mới ra tay. Làm được đến đó là kế hoạch của chúng tôi cơ bản đã thành công tốt đẹp rồi.

Một đêm nọ, thuộc hạ của anh vận chuyển mấy thùng hàng chứa thực phẩm vào hang, một trong số những chiếc thùng đó đã bị tráo đổi giữa đường, và chiếc thùng bị tráo đó không đựng thực phẩm mà chứa tôi. Sau khi thùng hàng được đưa vào kho của hang động, tôi lén chui ra khỏi thùng, việc đầu tiên là thay thế những trạm gác ở năm chiếc kính tiềm vọng bằng người của mình. Mấy gã đó đúng là phường trộm cướp nên não bộ quay ngoắt nhanh lắm, chúng thấy thà theo chúng tôi để bảo toàn mạng sống còn hơn là cùng chết nổ với đại ca.

Bằng cách đó, tôi đã tiêu diệt được tai mắt của Phòng tối. Chỉ cần mấy cái kính tiềm vọng đó bị tê liệt thì phần còn lại rất dễ giải quyết. Mỗi khi có kẻ đeo mặt nạ đồng đi ra từ ống sắt dưới hồ nước để vận chuyển thùng thực phẩm, chúng tôi lại bắt giữ chúng, lột sạch quần áo cho thuộc hạ của tôi mặc vào, rồi hiên ngang khiêng thùng hàng lẩn vào trong hang.

Trong bốn ngày anh đi vắng, mỗi lần chúng tôi lại đưa ba bốn cảnh sát và thuộc hạ của tôi trà trộn vào qua năm lối thoát. Đồng thời, chúng tôi cũng làm công tác tư tưởng với những thuộc hạ biết điều của anh, cho họ biết sự thật và lôi kéo họ giúp đỡ cảnh sát, từ đó làm lớn mạnh đội ngũ của mình. Ngoài ra, chúng tôi còn lén đưa cảnh sát vào qua năm lối thoát, cho họ thay trang phục và mặt nạ của những thuộc hạ cũ đã quy thuận chúng tôi. Cứ thế chúng tôi nhanh chóng hình thành một đội quân diệt quỷ gồm hơn năm mươi người.

Ở đây đã có năm mươi người phe chúng tôi đeo mặt nạ, nghĩa là thuộc hạ của anh đã mất đi năm mươi người. Anh chỉ còn lại khoảng hơn năm mươi thuộc hạ nữa thôi. Điều đáng nói là hơn năm mươi thuộc hạ còn lại của anh vẫn còn đang do dự chưa quyết định có nên phản bội anh hay không. Vì thế tôi đã lập kế hoạch nhốt sạch bọn chúng vào chính cái nhà giam dưới đất mà anh đã xây dựng.

Nói cách khác, trong căn Phòng tối này hiện giờ không còn một tên thuộc hạ nào của anh nữa, nó đã hoàn toàn bị chúng tôi chiếm lĩnh rồi. Ngay cả những nhạc công trong dàn nhạc cũng không ngoại lệ, họ vốn dĩ không phải hạng người quá tồi tệ, nên sau khi được chúng tôi thuyết phục, họ đã lập tức đồng ý phối hợp với kế hoạch của chúng tôi.

Ootsuka quân, cứ như vậy, tôi đã đoạt lại được tiểu thư Makoto cùng cha cô ấy, cũng như ông già Endo và cô Ranshi từ tay anh. Mục đích của tôi đã hoàn thành được một nửa rồi.

Theo ý định ban đầu, tôi muốn chính tay mình dùng phương pháp tàn khốc nhất để băm vằn xác anh ra, có như vậy mới báo được thù sâu giết cha hại mẹ của tôi.

Thế nhưng, thằng nhãi cậu đúng là may mắn đấy. Nếu tôi và cậu quyết chiến một chọi một, cậu có quá nhiều quỷ kế. Dù là báo thù nhà, nhưng tôi cũng không thể vì tư lợi mà bất chấp thảm họa của thủ đô được. Vì vậy tôi mới phải nén đau thương mà mời Sở Cảnh sát đứng ra chỉ đạo phối hợp.

Ootsuka quân, đây chính là quá trình sụp đổ của cái gọi là Phòng tối của cậu. Cậu phải hiểu một thiên lý rằng, dù quỷ kế của ác ma có cao minh đến đâu, thì cuối cùng cũng không đấu lại được trí tuệ của chính nghĩa. Cậu hãy ngoan ngoãn mà chờ đợi sự trừng phạt của pháp luật đi. Cậu cũng từng là vua của thế giới bóng đêm, hy vọng cậu sẽ được chết một cách nhanh chóng. Tôi cầu nguyện cho cậu."

Nói xong, Yunosuke bình thản nhìn kẻ thù của mình. Đã từ bỏ ý định quyết đấu đơn độc, lúc này anh không còn một chút địch ý nào, trên gương mặt thậm chí còn thoáng hiện một tia bi thương thương hại cho đứa con của ác ma.

Thế nhưng, con ác ma bẩm sinh Ootsuka Ryuji hoàn toàn không lọt tai những lời khuyên giải của Yunosuke. Hắn nhìn quanh đám kẻ thù một lượt rồi cười điên dại.

"Ha ha ha ha. Thú vị đấy, một chọi năm mươi. Với kẻ thù như thế này thì cũng đáng mặt đấy. Thế nhưng, nếu tôi không đầu hàng thì sao?"

Đột nhiên, hắn lao về phía một góc hang, nơi có cái bảng điện tổng nhắc đến lúc nãy. Hắn lao nhanh như mũi tên đến trước bảng điện, mạnh bạo gạt cần cầu dao điện. Thế nhưng, không có vụ nổ nào xảy ra cả. Có lẽ con ác ma lúc này đã mụ mị đầu óc nên mới tưởng Yunosuke sẽ bỏ sót cái bảng điện này.

"Ootsuka quân, đừng kháng cự vô ích nữa. Chính vì lo ngại vụ nổ lớn xảy ra nên tôi mới phải nhượng bộ nhiều như vậy. Đương nhiên việc đầu tiên tôi làm là ngắt nguồn điện của bảng điện tổng rồi. Để cho chắc chắn, tôi có thể báo cho anh biết là toàn bộ nguồn điện của các thiết bị nổ trong các đường hầm đều đã bị ngắt sạch. Không chỉ ngắt điện, chúng tôi còn quẳng hết thuốc nổ xuống nước, khiến chúng vĩnh viễn mất tác dụng rồi."

Con ác ma đã hoàn toàn tuyệt vọng giờ càng thêm điên cuồng. Tóc hắn dựng ngược, cơ bắp toàn thân co giật, hắn vừa cười điên dại vừa chạy thục mạng trong hang động.

"Ha ha ha ha, các người muốn bắt tôi sao? Có giỏi thì đến mà bắt này! Các người quên tôi là bậc thầy khinh công rồi sao!"

Hắn vừa thét vừa đột ngột leo lên vách đá của hang động nhanh như một con khỉ.

"Đồng bọn của ta đâu? Đám phụ nữ kia! Chẳng lẽ các ngươi quên ta đã yêu chiều các ngươi thế nào rồi sao? Ai nguyện sống chết có nhau thì đi theo ta!"

Theo tiếng hét của hắn, vài mỹ nhân ngư và tiên nữ bỗng chốc vứt bỏ đôi cánh, thoát khỏi lớp vảy cá, gần như trần trụi thân thể, phát điên đuổi theo sau hắn leo lên vách đá. Có lẽ những người phụ nữ đó không quên được tình ái với vị vua của mình, nên đã hạ quyết tâm cùng chết theo hắn.

Trong lúc mọi người đang mải mê quan sát, chàng thanh niên điển trai trần trụi cùng sáu người phụ nữ khỏa thân như những con dã thú mỹ lệ đang điên cuồng vùng vẫy đã nhanh chóng leo lên vách đá cao hơn mười mét, cuối cùng tập trung lại bên trong một cái hốc đá lớn giống như một cái khám thờ Phật ở trên cao.

"A! Gã đó định tự sát!"

Chẳng biết ai đã hét lớn lên. Tiếp đó lại có người kêu lên một tiếng kinh hãi. Thấy Ootsuka trong hốc đá, tay phải đang cầm một con dao găm sáng loáng.

Hắn đứng dang rộng chân trong hốc đá, hai bên là sáu người phụ nữ khỏa thân vây quanh. Chỉ nghe hắn gầm lên thật lớn:

"Các vị ở dưới kia! Các vị thật là hạnh phúc. Giờ đây các vị đang thực sự tiếp cận được chân đế của vương quốc ác ma, thấu hiểu được thế nào là vẻ đẹp của sự tà ác.

Các vị, hãy cùng chiêm ngưỡng kiệt tác cuối cùng dùng để trang trí cho căn Phòng tối này của tôi đi. Đây là tác phẩm cả một đời người mà tôi dùng máu và sinh mạng để vẽ nên. Ô kìa, sao lại thiếu âm nhạc được chứ? Dàn nhạc đâu! Thủ lĩnh của các người xin nhờ vả lần cuối cùng đây. Hãy tấu lên bản nhạc ác ma đi. Bắt đầu!"

Đối mặt với hành động bất ngờ này của ác ma, những người bên dưới không biết phải làm sao, chỉ biết nín thở ngơ ngác ngẩng đầu nhìn lên. Các nhạc công trong dàn nhạc ở phía đối diện hốc đá, cách mặt đất chừng năm sáu mét, thò đầu xuống nhìn như đang chờ đợi chỉ thị.

Xem chừng các nhạc công cũng muốn tấu bản nhạc ác ma lần cuối để tiễn biệt thủ lĩnh của mình. Thấy cảnh đó, Yunosuke vẫy tay ra hiệu cho họ bắt đầu biểu diễn.

Yunosuke và ông lão Kuryu trao nhau ánh mắt và cùng gật đầu. Ý muốn nói:

"Được thôi. Cứ để ác ma tô điểm cho ngày tàn của căn Phòng tối này đi."

Thế là, bản nhạc ác ma điên cuồng bắt đầu vang lên. Đồng thời, thiết bị đèn chiếu cũng phát huy hết công suất, bắt đầu phản chiếu những luồng cực quang ngũ sắc rực rỡ.

Giữa màn cực quang, hòa cùng tiếng nhạc điên cuồng, một cuộc thảm sát hiếm thấy trên đời bắt đầu diễn ra. Thấy Ootsuka vung con dao găm trên tay, mỗi nhịp vung đao lại có một người đẹp ngã gục trong vũng máu. Người thì bị cắt đứt yết hầu, người bị chém từ vai xuống, người lại bị xẻ ngang bộ ngực đầy đặn. Sáu mỹ nhân tuôn ra dòng máu tươi mỹ lệ, lần lượt ngã xuống trong hốc đá.

Chàng thanh niên điển trai "Adonis" đứng bên cạnh những xác mỹ nữ đẫm máu, vừa thét gào vừa dùng dao găm rạch những nhát ngang dọc lên chính làn da trắng muốt của mình.

Trên làn da trắng trẻo của hắn lập tức xuất hiện vô số những vệt máu hình lưới, máu tươi không ngừng tuôn rơi.

"Ha ha ha ha."

Hắn cười điên dại. Cơ thể khỏa thân đẫm máu vật lộn đau đớn trong một điệu nhảy thoi thóp cuối cùng. Tiếng cười ngạo nghễ của ác ma vang vọng khắp hang động, gần như át cả tiếng dàn nhạc. Mọi người thấy máu tươi trào ra từ miệng hắn cuồn cuộn, chảy xuống cằm như một thác nước nhỏ.

Yunosuke lẩm bẩm một mình:

"Kênh đào Sao Hỏa."

Nhìn vẻ đẹp tà ác vô song cùng sự phấn khích tột độ trước mắt, anh không khỏi rùng mình một cái. Chẳng biết vì sao, khi chứng kiến những vệt máu đỏ rực hình mạng lưới trên cơ thể trắng muốt kia, Yunosuke bất giác nhớ lại cảnh tượng bề mặt Sao Hỏa nhìn qua ống nhòm, luôn cảm thấy chúng giống như những kênh đào lớn đan xen chằng chịt vừa thần bí vừa đáng sợ trên hành tinh đỏ vậy.

Điệu nhảy của ác ma rốt cuộc cũng đi đến hồi kết. Cùng với những cú nhảy điên cuồng cuối cùng, dòng máu không ngừng tuôn chảy đã khiến cơ thể hắn không còn những vệt mạng lưới nữa, mà toàn thân đã nhuộm một màu đỏ rực. Quả thực là một điệu nhảy tử thần sắc đỏ. Chẳng biết từ lúc nào, bước chân của ác ma bắt đầu loạng choạng, hai bàn tay đẫm máu quờ quạng loạn xạ vào không trung, hai chân quỵ xuống đất một cách yếu ớt. Hắn quỳ xuống rồi lại gượng dậy, đứng lên rồi lại ngã xuống, nhưng tốc độ ngày một chậm dần, cuối cùng ác ma đổ ập lên thi thể của những mỹ nữ.

Lúc này, trong hang động rộng lớn im phăng phắc. Mọi người đứng như hóa đá, ngẩng đầu nhìn lên hốc đá giống như khám thờ Phật ở phía trên. Không một tiếng thở dài, cũng chẳng còn nghe thấy tiếng bản nhạc ác ma nữa.

Thế nhưng, con ác ma vẫn chưa tắt thở hoàn toàn. Giữa sự tĩnh lặng như chết, Ootsuka đang nằm dưới đất lại chậm rãi ngước đầu lên, hắn hướng gương mặt đầy máu về phía mọi người và đột ngột bật cười lớn một lần nữa.

Đôi mắt hắn mở trừng trừng như dã thú, cái miệng đỏ lòm há hốc để lộ hàm răng như thú dữ. Biểu cảm kinh hoàng khó tả đó trên mặt hắn dường như ngày một lớn dần, cuối cùng che khuất hoàn toàn tầm mắt của mọi người.