.
Chú thích tập 1:
[1] Một chất hóa học linh hoạt có thể phát quang với ánh sáng xanh nổi bật khi trộn với tác nhân oxy hóa thích hợp. Luminol được các nhà điều tra hình sự sử dụng để phát hiện dấu vết của máu tại địa điểm phạm tội vì nó phản ứng với sắt trong huyết sắc tố.
[2] Vùng trên sống mũi, giữa hai bên lông mày.
[3] Đây là một dạng cửa hàng ở Trung Quốc, tập hợp 4 chức năng buôn bán, sửa chữa, linh kiện và phục vụ thông tin cho sản phẩm xe hơi trong cùng một cửa hàng
[4] Chỉ Bộ luật Hình sự nước Cộng hoà nhân dân Trung Hoa.
[5] Chỉ các tác phẩm văn học ra đời trong giai đoạn thập niên 60 ở Trung Quốc nhằm cổ vũ và khích lệ tinh thần cách mạng.
[6] Chỉ cách in sách theo lối truyền thống của Trung Quốc: in chữ dọc từ trên xuống, đọc từ phải sang trái. Ngày nay phần nhiều sách in ấn trong Trung Quốc đại lục đã bỏ hình thức này, tuy nhiên ở Hongkong và Đài Loan người ta vẫn thấy nhiều đầu sách mới được trình bày bằng hình thức nói trên.
[7] Vận động viên điền kinh người Jamaica. Anh là người đang giữ kỷ lục thế vận hội và thế giới ở các nội dung chạy 100 mét, 200 mét và cùng với các đồng đội chia sẻ kỷ lục ở nội dung chạy 400 mét tiếp sức. Do những thành tích nổi bật trong các nội dung chạy nước rút mà giới truyền thông đã đặt cho anh biệt danh “Tia chớp”.
[8] Đây là những câu trích từ bài thơ Thương tiến tửu của nhà thơ Lý Bạch thời Đường. Chúng tôi sử dụng bản dịch thơ của Khương Hữu Dụng, Thơ Đường, NXB Đà Nẵng, 1996, tr.42-44.
[9] Một nhà hàng chay nổi tiếng ở Bắc Kinh.
[10] Các hình thức đánh bài Tây của Trung Quốc nói riêng và cộng đồng người Hoa nói chung.
[11] Đây là một trò chơi được bắt nguồn từ Nga, ngày nay ở Việt Nam có một phiên bản thường được biết đến và được chơi phổ biến là trò chơi Ma sói.
[12] Theo hệ thống giáo dục của Trung Quốc, có ba năm trung học cơ sở, ba năm trung học phổ thông.
[13] Trong nguyên bản, đây là hai câu thơ trích từ bài thơ Diểu diểu Hàn Sơn đạo của nhà thơ Hàn Sơn, Trung Quốc, bản dịch của Vũ Thế Ngọc, trích từ Thế giới thi ca thiền Hàn Sơn, NXB Văn Nghệ, 2007.
Chú Thích tập 2
[1] Các nhân vật trong bộ phim hoạt hình Boonie Bears của Trung Quốc.
[2] Một phong trào chính thống Hồi giáo cực đoan thống trị phần lớn Afghanistan từ năm 1995 đến năm 2001.
[3] Nơi ở bí mật được cảnh sát bố trí để bảo vệ nhân chứng (chú thích trong nguyên tác).
[4] Độ nét cao.
[5] Một loại vũ khí có hình chữ V, khi được phóng đi nó có thể tạo ra những đường đi rất phức tạp trong không khí, nếu không trúng đích, nó sẽ quay trở lại chân người ném.
[6] Huyệt nằm ở khóe mắt.
[7] Tên một người anh hùng cách mạng của Trung Quốc.
[8] Đây là một thuật ngữ đương đại của Trung Quốc, ý chỉ những bộ phim với đề tài kháng chiến chống Nhật nhưng bị làm quá, thổi phồng, sai sự thực và gây nên cảm giác ghét Nhật, bị liệt vào dòng phim rẻ tiền ở Trung Quốc.
[9] Một hình thức nghệ thuật tựa như hát bè của Bắc Kinh.