Người Ếch - Kẻ Giết Người Hàng Loạt

Lượt đọc: 9516 | 8 Đánh giá: 10/10 Sao
★★★★★★★★★★
★★★★★★★★★★
« Lùi Tiến »
Phần thứ năm: KỂ - 1 -
ngày 24 tháng 12

Đúng như Kotegawa nghĩ, cuốn nhật ký là bằng chứng quan trọng giúp chứng minh thân phận Người Ếch của Katsuo. Tuy nhiên, cảnh sát cũng đã phát hiện thêm nhiều bằng chứng trực tiếp mang tính quyết định khác. Quần áo của Arao Reiko, túi nhựa đựng xác Udon Masato và các loại hung khí được tìm thấy trong hộc để đồ.

Phương tiện gây án bao gồm một chiếc búa nặng 1,3 ki-lô-gam thường được sử dụng trong chế biến đá, con dao chặt thịt bò và chiếc cưa lưỡi dày.

Theo kết quả giám định, ADN của bốn nạn nhân được tìm thấy ở phần đầu các hung khí. Trong hộc để đồ còn có sợi dây nhựa thắt cổ, hoa văn trên đôi giày thể thao cũ của Katsuo mà Kotegawa mang vê cũng trùng khớp với hoa văn tại hố cát trong án mạng thứ ba.

Quá đủ bằng chứng để kiểm sát có thể buộc tội.

Katsuo đã quay về trạng thái bình thường từ khi bị bắt, nhưng nói năng huyên thuyên, mơ hồ khiến các điều tra viên phụ trách gặp nhiều khó khăn.

Vì đây là trường hợp từng có tiền án nên một số thành viên của trụ sở điều tra cho rằng cần phải đưa cậu ta đi thực hiện giám định tiền khởi tố.

Nhận được báo cáo về việc đã bắt giữ nghi phạm, Satonaka tổ chức họp báo ngay. Nét mặt ông ấy rạng rỡ như thể nỗi thống khổ mấy tuần vừa qua chỉ là giấc chiêm bao.

Mà chẳng riêng gì ngài sở trưởng, tất cả các phóng viên có mặt cũng rất đỗi vui mừng. Không ngoa khi nói rằng, họ đều mang biểu cảm nhẹ nhõm khi được giải thoát khỏi tai ương.

Tiếc là, họp báo không kết thúc bằng tin vui. Cảnh sát giải trình về quá khứ của Touma Katsuo cũng là lúc báo chí trở lại với vẻ lạnh lùng, vô cảm thường ngày.

Hệ thống giám sát quản chế cho phép kẻ từng sát hại một bé gái như Katsuo xuất viện, có quá lỏng lẻo rồi không?

Giá như nắm rõ hành tung của cậu ta sớm hơn thì có lẽ việc bắt giữ đã không chậm trễ thế này.

Phải chăng không khởi tố cậu ta trong vụ án trước đó cũng là quyết định quá vội vàng?

Trước những câu hỏi có khả năng đụng chạm đến nhân quyền, sở trưởng đương nhiên phải tránh đưa ra câu trả lời rõ ràng. Nói gì đi nữa, hành vi tái phạm của người bước ra từ các cơ sở điều trị bắt buộc cũng là vấn đề vô cùng đau đầu với cảnh sát và cả ba nhánh cơ quan tư pháp, lập pháp, hành pháp. Nếu lãnh đạo tỉnh có các phát biểu mang tính cá nhân thì chẳng khác nào dẫm lên một bãi mìn. Đám nhà báo có lẽ cũng thấu hiểu điều này nên không định đào sâu. Nào là phải cân nhắc các biện pháp phòng ngừa, nào là cần rà soát lại luật giám sát y tế đối với bệnh nhân tâm thần. Song, điều mà phía truyền thông trông đợi nhất lúc này là cốt truyện đàng hoàng. Mối quan tâm hiện tại của họ là căn nguyên nào đã thúc đẩy tên tội phạm bất thường hiếm có khó tìm đó trở thành Người Ếch?

Thực tế, hình dung về Touma Katsuo qua lời của sở trưởng đã đủ làm thỏa mãn cánh báo chí rồi. Từng sát hại một bé gái nhưng được miễn trách nhiệm hình sự do vào thời điểm gây án mới mười bốn tuổi và được chẩn đoán là mắc hội chứng Kanner. Bị xúc tác rồi liên tục giết người theo nội dung trong cuốn nhật ký cũ, lựa chọn mục tiêu từ danh sách y bạ tại nơi làm việc. Bộc lộ tính trẻ con trong hành động sắp xếp nạn nhân theo thứ tự bảng chữ cái. Tất cả đều là điểm then chốt mà công chúng muốn nghe. Người dân vô cùng nhẹ nhõm trước tin bắt giữ hung thủ và họ sẽ cảm thấy hài lòng hơn nữa sau khi những chi tiết ấy được tung ra. E rằng mười tám năm cuộc đời, họ hàng, thân thích, bạn bè của Katsuo sẽ “xuất hiện” trong bữa tối của nhiều người như một lời xá giải cho cái chết của bốn nạn nhân xấu số.

Thế nhưng đứng trên góc nhìn của người Hannou, đó chắc chắn là tin tốt lành. Thị trưởng thả phanh khen ngợi năng lực của đội điều tra, thậm chí còn tuyên bố thành phố đã an toàn. Các đội dân phòng mọc lên như nấm trước đó tự nhiên biến mất, nhiều người tham gia bạo loạn ở đồn Hannou cũng ra đầu thú theo khuyến khích của Watase. Gã đàn ông hành hung nữ cảnh sát hôm đó còn quỳ xuống đất xin lỗi. Nét sợ hãi tan biến trên gương mặt quần chúng nhân dân, bóng dáng phụ huynh cũng thôi xuất hiện trên những con đường đến trường. Mấy thứ kỳ quặc liên quan đến ếch từng tràn lan khắp nơi nay đã được dọn dẹp sạch sẽ, gọn gàng. Sự tấp nập trở lại ở nơi góc phố về đêm cùng không khí Giáng sinh tràn ngập đem khu buôn quay về với nhịp độ sôi động bình thường. Như để chữa lành sau ba tuần kinh hãi và nghi ngờ vừa qua, mọi người chộp lấy ví tiền, di động rồi lao ra đường. Họ bắt đầu hào hứng trò chuyện về các vụ án trong quá khứ một cách vui vẻ và hài hước. Người Ếch, vua của nỗi sợ, đã bị giáng cấp thành một chú hề và bốn nạn nhân cũng như bao người, chỉ khác cái là kém may.

Quang cảnh giống như cả một địa phương vừa thức tỉnh sau lễ trừ tà.

Kotegawa nghe Watase kể lại đầu đuôi câu chuyện trên giường bệnh. Cậu được đưa vào đây ngay sau khi Katsuo bị bắt. Tuổi trẻ quả thật đáng nể. Cánh tay phải sai khớp được nắn lại trong ngày, hai vị trí rạn xương sườn, tám vết rách và hai mươi bảy nốt bầm tím khắp cơ thể cũng hồi phục chỉ sau năm hôm. Chỉ có chấn thương ở mũi và chân nặng hơn nên vẫn đang băng bó. Các bác sĩ cho biết, vì tình trạng gãy xương ở chân trái đặc biệt phức tạp, đến mức không giữ được hình dạng ban đầu nên sẽ mất tới một tháng để lành lặn hoàn toàn.

“Nhưng mà, đúng là cái thằng cứng đầu có một không hai! Lúc chúng tôi xông vào phòng, trông cậu sống dở chết dở. Thế mà chụp MRI lại không thấy gì bất thường.”

“Không phải sống dở chết dở, mà là gần chết hẳn luôn. Vẫn còn thở tới giờ quả là một điều vi diệu.”

“Bắn trượt ba phát trong cự li gần thì kỹ năng của cậu còn vi diệu hơn đấy. Khi nào bình phục, luyện tập tử tế lại cho tôi.”

“Viên đạn đã trúng Katsuo... à hung thủ thì sao?”

“Xuyên thẳng qua cẳng chân rồi găm xuống sàn nhà. Bị bắn thủng như vậy có khi còn mau lành hơn đống xương khớp của cậu đấy.”

“Cậu ta thế nào rồi?”

“Không thay đổi gì mấy kể từ khi bị bắt. Thừa nhận mình là Người Ếch, khoe khoang về bốn vụ giết người do mình gây ra, nhưng đến bước lấy lời khai chi tiết thì các điều tra viên chịu chết. Nói năng y hệt đứa mẫu giáo, khác biệt hẳn với trạng thái bình thường của một người 18 tuổi. Bác sĩ giám định bảo có khả năng mắc chứng rối loạn tâm thần khác. Cơ mà, nếu gây án lần thứ hai rồi mà vẫn không buộc tội thì nhiều kiểm sát viên sẽ nổi khùng lên. Vì vậy, dẫu cậu ta là người thiểu năng trí tuệ thì việc bị khởi tố là điều không tránh khỏi. Tác động nghiêm trọng đến xã hội mà.”

“Vậy thì sẽ chỉ định người bào chữa sao?”

“Không. Có một tay luật sư trong ủy ban nhân quyền xung phong trước rồi. Thấy bảo anh chàng quảng cáo mình là mầm non triển vọng trong giới hoạt động về quyền con người.”

“Nạn nhân thứ tư cũng là luật sư thuộc phái nhân quyền mà nhỉ?”

“Chá quan tâm đâu. Nhân vật hàng đầu hóa tro rồi thì nhăm nhe thế chỗ thôi. Phía kiểm sát bảo Etou đã lõi đời chứ cu cậu này thì vẫn non và xanh lắm, ngoài tham công danh ra thì chả có vẹo gì. Có khi còn gây thêm phiền phức cho Touma Katsuo.”

Kotegawa nóng bừng mặt khi nghe đến thứ tham vọng sự nghiệp thiển cận kia. Cách đây không lâu, chính cậu cũng xem đó là động lực. Hóa ra nhìn từ ngoài cuộc mới thấy nó thật tầm thường.

“Chà, với quy định của pháp luật hiện hành, khả năng bị kết án tù là 50/50. Nhưng dù bị giam giữ ở đâu, Touma Katsuo cũng sẽ không bao giờ được thả ra nữa. Cậu ta sẽ phải sống trong bốn bức tường suốt phần đời còn lại. Cơ mà, có lẽ như vậy mới khiến cậu ta cảm thấy hạnh phúc. Thế gian kiểu gì cũng có vài người không có cách nào hòa hợp với cộng đồng. Họ cần không gian riêng biệt cho chính mình.”

Là như vậy thật ư? Kotegawa tự hỏi. Cũng phải. Katsuo mà cậu đã đối đầu trong căn phòng kia là một con thú đội lốt người. Kotegawa không nghĩ mình có thể giao tiếp với Katsuo đó. Song, cậu cũng từng chứng kiến Katsuo và Sayuri thấu hiểu lẫn nhau qua tám mươi tám phím đàn. Đó là cuộc trò chuyện giữa tâm hồn và tâm hồn, vượt qua mọi giới hạn về ngôn từ hay động chạm thể chất. Với Sayuri thì có thể, vậy tại sao với cậu thì lại không?

“Chị Udou sao rồi ạ?”

“Sao rồi ấy hả?... À thì, người do chính mình nhọc lòng che chở là kẻ giết người nên áp lực cũng lớn lắm. Để nó giết cả con trai mà vẫn chẳng hay biết gì. Hình như nhà Udou liên tục bị gọi điện với dán giấy quấy rối.”

Cõi lòng tan nát. Con trai duy nhất bị sát hạt, người ra tay lại chính là học trò của mình. Udou Sayuri, người đáng lẽ nên được cảm thông nhất lúc này, đang bị ngoài kia áp bức.

Kotegawa không khỏi mường tượng ra cảnh Sayuri gục đầu trên phím đàn trong căn phòng học rộng lớn. Người duy nhất còn lại mà cậu phải bảo vệ đang hứng chịu đủ loại đơm đặt, phỉ báng vô căn cứ trên đời.

Kotegawa nhảy ra khỏi giường. Xương khớp trên thân thể nhiều chỗ vẫn còn đau, nhưng không tới mức cản trở việc đi lại. Chân trái bó bột kín từ đầu gối xuống dưới thì dùng nạng là sẽ ổn thôi. Chắc vậy.

“Tự nhiên làm cái trò gì thế?”

“Tôi sang chỗ chị Udou.”

“Cậu đến đó cũng chẳng ích gì đâu!” Watase thở dài ngao ngán.

“Vẫn chưa giải thích tổng thể vụ án cho chị ấy phải không ạ?”

“Ờ, chả ai muốn làm việc đó cả. Gia đình của Arao Reiko, Ibusuki Senkichi và Etou Kazuyoshi thì được thông báo về việc bắt giữ thủ phạm rồi.”

“Thế thì vừa hay. Cứ để việc này cho tôi. Ừ thì, tôi đến cũng chẳng ích gì, nhưng ít nhất có thể làm người tâm sự cùng chị ấy.”

“Với cái thây đó à? Nói cho cậu biết, tôi còn phải về trụ sở giải quyết cả đống việc đấy.”

“Tôi có thể đi một mình.”

Nhìn Kotegawa lóng ngóng thay quần áo, Watase lại thở dài. Lần này là tiếng thở dài từ bỏ việc can ngăn.

Bác sĩ phụ trách liên tục cằn nhằn, không cho phép Kotegawa đi đâu. Theo lý thuyết, nếu cố chấp di chuyển lúc này thì chắc chắn những vết thương sắp lành sẽ nứt toác. Dẫu vậy, đối với Kotegawa, cậu không muốn quan tâm đến lý thuyết vào lúc này. Giằng co hơn mười phút, Kotegawa cuối cùng cũng lò dò rời khỏi bệnh viện nhờ có Watase đảm bảo sẽ bắt cậu ta quay lại trước khi trời tối.

Người yêu nhau ôm ấp tình tứ, bố mẹ cùng con cái tay trong tay, tất cả hòa trong những giai điệu quen thuộc của Yamashita Tatsurou và Mariah Carey nơi góc phố đông nghịt. Lắng nghe thật kỹ mới nhận ra ai cũng phải hạn chế ra ngoài hoặc mua sắm cho đến gần đây. Tầng mây dày đặc vẫn trĩu nặng trên bầu trời nhưng gương mặt người qua kẻ lại trên đường đều sáng rỡ.

Bầu không khí tưng bừng trong đêm Giáng sinh ngập tràn sắc đỏ, xanh lá và vàng sâm panh. Có điều, đối với Kotegawa, người biết rõ con phố này mười ngày trước từng yên tĩnh như nín thở, sự nhộn nhịp này đơn giản là trạng thái quá khích.

Kotegawa thấy giống cảnh các thí sinh bung xõa sau khi hoàn thành kỳ thi. Hẳn mọi người đang bù đắp cho chính mình và cả quãng thời gian bị đe dọa bởi con quái vật bí ẩn. Nỗi sợ hãi khủng khiếp bao nhiêu, cảm giác giải tỏa sẽ hưng phấn bấy nhiêu.

Có một vấn đề khiến Kotegawa suy nghĩ bấy lâu vẫn chưa lý giải được. Tại sao Touma Katsuo lại trở thành Người Ếch? Ngay cả khi chứng kiến cậu ta biến thành con thú trong căn phòng đó, Kotegawa cũng không thể tin đó lại chính là chàng trai với đôi má ửng hồng trước cây đàn dương cầm, là thanh niên với nét mặt tươi rói khi ôm trên tay đôi giày mới. Suy cho cùng, thâm tâm con người là điều không bao giờ có thể hiểu được hay sao?

Thế giới cuốn xoay theo giả dối, dục vọng, cuồng nộ và hận thù thì cũng sẽ xuất hiện chân thành, dâng hiến, lý trí và tình yêu. Ô uế và thuần khiết song hành ở muôn nơi. Một trong những điều ấy chính là âm nhạc. Vậy thì, liệu có thể gột sạch ô uế trong tinh thần của một người bằng âm nhạc hay không?

Touma Katsuo là một trường hợp không thể. Cuối cùng, cả Omaezaki lẫn Sayuri đều thất bại. Âm nhạc chẳng đủ khả năng phá bỏ con thú bên trong cậu ta. Cơ mà, Kotegawa không thể phủ nhận sức mạnh ấy. Nó giúp chế ngự thói đố kị dễ bột phát thành hành vi khiêu khích, trấn áp tư tưởng bi quan của Kotegawa. Trong vụ án lần này, nếu không có tiếng đàn dương cầm của Sayuri, có lẽ cậu đã không chịu đựng được nhiều như thế.

À, thì ra là vậy ư?

Kotegawa chợt nhận ra bản thân không đến để báo cáo tình hình giải quyết vụ việc. An ủi, động viên cũng chỉ là cái cớ thôi. Mục đích thật sự của cậu là đắm mình vào giai điệu dương cầm và được vỗ về. Người mong mỏi ai đó đến xoa dịu tâm hồn mong manh đang kiệt quệ vì suy tư và tổn thương vì bị phản bội, chính là Kotegawa.

Cậu thanh tra trẻ tự mắng mình là thằng nhãi không có tiền đồ, song vẫn không dừng bước chân đi thẳng tới chỗ Udou Sayuri.

Cổng nhà vẫn còn dán cáo phó. Điều khiến Kotegawa sầm mặt là vô số từ ngữ lăng mạ viết bằng sơn phun to tướng ngay trước cửa.

Kẻ bảo vệ tên sát nhân!

Dạy dương cầm và cách giết người!

Cút khỏi thị trấn này đi!

Ngón tay chạm tới chiếc chuông thì đột nhiên do dự.

Ấn, hay không ấn đây?

Đấu tranh tư tưởng một lúc, Kotegawa quyết định gọi cửa một lần. Nếu chị ấy không phản hồi, cậu sẽ quay về bệnh viện luôn.

Quả đúng là một thằng ranh con không có tiền đồ nhỉ? Kotegawa lại cười nhạo chính mình. Trò này chẳng phải giống một đứa học sinh cấp hai mò đến nhà mối tình đầu hay sao?

Một hồi chuông cửa vang lên, bên trong đã lập tức trả lời.

“Ai vậy?”

“… Kotegawa ạ.”

Đèn lối vào bật sáng, Sayuri vừa ra mở cửa liền bị sốc khi trông thấy Kotegawa.

“Ko-Kotegawa. Cậu thế này... không ở trong viện sao?”

“À không…”

“Không cái gì mà không! Bộ dạng vậy mà cứ đứng ngoài trời lạnh thế hả? Vào trong mau lên!”

Kotegawa bước vào trong. Hương thảo dược quen thuộc len lỏi vào khứu giác, có vẻ là nhang khói chưa tàn. Ngoài thứ đó ra, vẫn còn mùi chết chóc phảng phất trong ngôi nhà này.

“Tôi đến để thông báo tình hình giải quyết vụ án.”

“Có nhầm với thông báo tiến độ điều trị không? Đâu chỉ mũi đâu? Hình dáng khuôn mặt cậu cũng thay đổi hoàn toàn rồi đấy. Lại còn chống cả nạng nữa.”

“Thay vì quấn băng bình thường thì đây lại bó bột luôn. Ông bác sĩ này nổi tiếng là hay làm quá với nhóm thanh tra chúng tôi mà. Hôm nọ chỉ nhổ gai mà ông ấy cũng đè ra gây mê đấy.”

“Tôi nghe mấy anh cảnh sát kể chuyện rồi. Có vẻ Katsuo đã gây cho cậu rất nhiều đau đớn... Xin lỗi cậu.”

“Chị không cần phải xin lỗi gì đâu...”

Kotegawa cảm thấy an tâm đôi chút khi được dẫn vào phòng khách và nhìn thấy bát đĩa xếp trên bàn. Sayuri đang nấu ăn, chắc đã có cảm giác thèm ăn lại rồi.

“Chúng tôi đã bắt được thủ phạm sát hại cháu Masato. Vụ án giết người hàng loạt ở thành phố Hannou hiện cũng đã được giải quyết. Chỉ có điều... mọi thứ sao mà nghiệt ngã với chị quá.”

“Nuôi ong tay áo, nuôi cáo trong nhà, nhỉ?” Sayuri cười bi đát. “Tôi không có tư cách làm quản chế hay giáo viên dạy đàn. Người đáng lẽ phải nắm rõ sinh hoạt hàng ngày, thường xuyên lắng nghe âm nhạc của Katsuo lại không hề phát hiện ra nó có liên quan đến cả bốn án mạng, cũng không thể cảm nhận được nó đang che giấu bóng tối bên trong. Mắt như mù. Tai như điếc. Chỉ được cái nói mồm.”

“Đâu chỉ mình chị? Đồng nghiệp ở phòng khám Sawai cũng không ai nhìn ra. Mà chưa biết chừng chính cậu ta cũng chẳng biết mình như vậy.”

“Ý cậu là phân tâm loạn trí à?”

“Vâng, cơ mà hình như ngày nay người ta dùng một từ khác[*].”

“Tiếc là chẳng được như vậy. Tôi biết vì từng tìm hiểu sơ sơ. Katsuo bị hội chứng Kanner. Xác suất người mắc hội chứng này bị bệnh tâm thần phân liệt rất thấp. Cho nên, làm gì có nhân cách nào khác? Nó đã siết cổ con tôi bằng chính những ngón tay chơi đàn, nghe tiếng la hét của thằng bé bằng chính đôi tai nghe nhạc. Cậu không cần an ủi tôi. Đó là sự thật mà. Ngang trái tới đâu thì cũng phải chấp nhận. Đó là cách duy nhất để vượt qua hiện thực.”

“Chị... mạnh mẽ thật đấy.”

“Tôi á? Cậu đùa à? Tôi đang cố tỏ ra cứng cỏi thôi, chứ thật ra cũng yếu lòng lắm. Làm việc nhà và chăm sóc con cái đều vụng về, chỉ có một thứ duy nhất đáng tự hào là dương cầm. Ngón tay gồ ghề, xương xấu, chẳng hợp để làm móng hay đeo nhẫn. Nhưng nếu được nhấn lên phím đàn thì chúng sẽ kể câu chuyện hùng hồn hơn bài diễn thuyết của bất cứ ai, vẽ bức tranh tự do phóng khoáng hơn tác phẩm hội họa của bất kỳ người nào. Nhờ vậy mà cũng đã nhận được vài ba lời khen. Giành giải ở nhiều cuộc thi khác nhau nữa. Tiếc là đến khi cố gắng cảm hóa Katsuo thì lại thất bại. Suy cho cùng, nỗ lực chữa tâm bệnh bằng âm nhạc là phương pháp liều lĩnh. Đó là sai lầm của tôi, ảo tưởng và suy nghĩ ngạo mạn của người có chút tài mọn với cây dương cầm.”

“Đừng nghĩ thế!” Kotegawa bất giác trở nên gay gắt. “Có thể đúng là chị không cảm hóa nổi Katsuo, nhưng tiếng đàn của chị chắc chắn có sức mạnh thay đổi con người. Tôi đảm bảo!”

“Cơ sở nào mà cậu khẳng định chắc nịch điều đó? Cậu hoàn toàn khỏe mạnh bình thường kia mà?”

“Thế giới này không có người bình thường hoàn toàn, cũng không có ai bất thường một trăm phần trăm. Tôi cũng vừa giác ngộ điều ấy. Ở đâu đó trong trái tim của tất cả chúng ta đều tiềm ẩn sự điên rồ. Từ người đi trên phố, dân văn phòng cho tới bác nông dân đang đổ mồ hôi sôi nước mắt giữa đồng ruộng, không trường hợp nào ngoại lệ. Đôi khi cơn điên ngủ vùi ở nơi sâu thẳm trong tâm hồn choàng tỉnh vì nguyên do nào đó. Và rồi thiên hạ nhìn thấy, gắn cho nó cái mác ‘bất thường, cố né tránh càng nhanh càng tốt. Sao họ phải sồn sồn lên thế? Câu trả lời đơn giản là vì biết tình trạng đó cũng có thể xảy ra với bản thân. Cho nên phải tìm trăm phương ngàn kế thuần hóa con thú cuồng dại bên trong, phải đấu tranh giữ cho mình cái tâm lương thiện. Chị Udou, tôi tin âm nhạc từ phím dương cầm của chị có thể cứu rỗi những con người đang trong tình trạng ấy. Tất nhiên... bao gồm cả chính tôi.”

“Cậu... đánh giá quá cao tôi rồi.”

“Nhưng kỹ thuật không thôi thì đâu thể khiến người khác xúc động? Tác phẩm nghệ thuật dẫu được chế tác tinh xảo đến đâu mà không có hồn thì cũng giống như một thứ đồ tạo tác không hơn không kém.”

“Cậu thành nhà phê bình nghệ thuật từ khi nào thế?”

“Cảm thụ nghệ thuật thì đâu phân biệt người chuyên nghiệp hay kẻ nghiệp dư? Thú thật với chị Udou. Hôm nay tôi đến đây là vì muốn nghe chị chơi đàn. Dẫu biết chuyện này hơi khiếm nhã trong thời gian để tang, cũng là thỉnh cầu ích kỷ với một người đang tan nát tâm can vì lòng tin bị phản bội, nhưng vẫn mong chị đồng ý. Nói đến cảm giác bị lừa dối thì mấy ngày vừa qua chính tôi cũng đã trải qua. Nó rất khó chịu, dù chẳng thể so sánh với tâm trạng của chị Udou vào lúc này. Khoảnh khắc tìm thấy cuốn nhật ký đó trong phòng Katsuo quá đỗi tồi tệ. Chuyện đã qua mà lồng ngực tôi vẫn không khỏi ớn lạnh. Máu trong cơ thể cứ như đóng băng. Có lẽ nó sẽ ấm áp trở lại nếu nghe thấy tiếng đàn của chị. Làm ơn đi, chị Udou! Cho tôi nghe một lần thôi được không? Cầu xin đấy!”

Kotegawa cúi đầu thật sâu.

Cậu dè dặt ngẩng lên sau một hồi im lặng, thấy Sayuri bất đắc dĩ gật đầu.

Điều đáng ngạc nhiên là trong phòng học không lạnh lắm, thấy bảo do buổi sáng có sử dụng nên hơi ấm vẫn còn lưu lại đến giờ. Điều hòa chế độ sưởi lẫn đèn rọi trên tường sẽ tạo ra nhiệt lượng không nhỏ. Một căn phòng hoàn toàn cách âm, cách nhiệt, tạo ra thế giới riêng, biệt lập tuyệt đối với không gian bên ngoài. Rộng rãi là thế mà chẳng có gì trừ dương cầm, mười cái ghế xếp bên phải và xe đẩy dựng ở bức tường đối diện cửa ra vào.

“Cần bật điều hòa không?”

Sayuri hỏi nhưng Kotegawa từ chối. Điều hòa ở đây được lắp đặt để phục vụ cả một diện tích rộng lớn, chọn mức yếu nhất cũng đủ dùng. Có điều, khi đã muốn toàn tâm toàn ý nghe đàn thì không nên để bất cứ âm thanh nào cản trở. Kể cả một tiếng máy nhỏ xíu cũng không.

Sayuri ngồi trước cây dương cầm. Cậu thanh tra trẻ đặt mông xuống chiếc ghế được xếp sẵn ngay sau người phụ nữ, rồi cởi áo khoác và bỏ nạng. Kotegawa muốn thoải mái nhất có thể khi quan sát người kia chơi đàn. Bởi nếu làm vậy, cậu sẽ cảm giác âm thanh thẩm thấu sâu vào toàn bộ da thịt. Khẩu súng ngắn Watase đưa cho từ lúc rời bệnh viện phồng rõ trên chiếc áo sơ mi, cũng chẳng lo vì đằng nào Sayuri cũng không thể nhìn thấy.

“Cậu yêu cầu bài gì?”

“Không ai tắm hai lần trên một dòng sông, nhưng mà Bi hùng đi ạ.”

Sayuri có vẻ im lặng do dự một lúc, song âm thanh như nêm vẫn vang lên.

Đây rồi! Chính là bản nhạc này! Cơ thể Kotegawa bất ngờ phản ứng trước niềm vui khi được đáp ứng đúng nguyện vọng. Giai điệu lên xuống liên tục theo khóa thứ cùng những nốt nhạc dứt khoát bắt đầu làm tan chảy trái tim giá buốt của cậu thanh tra. Sau hôm đầu tiên ở nhà Sayuri, Kotegawa đã nghe lại khúc nhạc này vài lần trong các buổi diễn trực tiếp và vô số lượt trên iPod, CD. Vì vậy, tiết nhạc ra sao, trầm bổng thế nào đều được khắc ghi trong thính giác và bộ não.

Cách chơi của người trước mặt và Ashkenazy mà cậu vẫn luôn yêu thích có lực nhấn phím và tốc độ cực kỳ tương đồng. Cho nên, giờ mà nghe Bi hùng không phải của họ, Kotegawa sẽ có cảm giác như đang nghe một bản nhạc khác.

Chương đầu tiên là lời bộc bạch thẳng thắn nhiều cung bậc cảm xúc đan xen. Như mọi khi, Kotegawa thả trôi cả thân thể theo dòng chảy giai điệu. Linh hồn trong chốc lát như rời bỏ thể xác để hòa quyện với từng nốt nhạc. Quên đi đớn đau, thống khổ, mặc sức dập dìu giữa biển cả âm thanh.

Tuy nhiên, khi bước vào nửa sau, niềm vui trong Kotegawa chợt gián đoạn.

Tiếng nhạc đang phát ra có chút không giống với những gì cậu hồi tưởng. Do thể trạng kém chăng? Kotegawa cố ép mình thư giãn hơn, nhưng âm thanh ở hiện thực và giai điệu đã hằn sâu trong ký ức ngày càng cách xa nhau, không đồng bộ chút nào.

Nghe thêm một lúc, cuối cùng cậu cũng hiểu lý do.

Sayuri chơi đàn vô cùng gấp gáp, không phải đuổi cho nhanh hết nốt mà có vẻ đang hoảng loạn.

Chưa hết, một phần giai điệu nghe cứ sai sai, dẫu không phải toàn bộ. Cảm tưởng như đang vẽ một nét đều đặn thì tự nhiên xuất hiện chỗ nguệch tay.

Sao thế nhỉ? Kotegawa tập trung tinh thần tìm nguyên nhân. Và rồi, thính giác nhạy bén cùng bộ não đã ghi âm bản gốc cho cậu câu trả lời.

Âm cao nhất trong các ô nhịp đều rất yếu ớt. Không chỉ bất thường ở một vài nốt cố định, mà cứ đến lúc cần nhấn phím đàn phía xa nhất về bên phải để đánh phần cao nhất trong ô thì chị ấy lại nhấn yếu hơn bình thường. Nói cách khác, vấn đề không nằm ở cây dương cầm mà ở màn trình diễn của Sayuri. Dĩ nhiên, sự khác biệt đó khó có thể nhận biết bằng thính lực bình thường nên người nghe lần đầu hẳn sẽ không phát hiện được. Còn Kotegawa thì khác, chút xíu chênh lệch thôi cũng khiến cậu nhận ra vì đã khắc cốt ghi tâm màn trình diễn ban đầu.

Chuyển sang chương thứ hai, tốc độ chơi mỗi lúc một nhanh, phím đàn ở những nốt cao nhất càng đánh càng yếu dần.

Kotegawa dừng tập trung. Cậu chậm rãi nâng hông lên, nhìn qua vai Sayuri và quan sát bàn tay phải của chị ấy.

Lý do chính là thứ đó.

Một vết sẹo nằm trên ngón út bàn tay phải. Mới bị thương. Vết rách trên da thịt còn thâm đỏ, chỗ vừa dán băng thậm chí vẫn đỏ au. Sợ cản trở việc chơi đàn nên thử tháo băng ra, nhưng đau quá không chịu nổi nên lực nhấn phím bằng ngón tay đó trở nên yếu ớt.

Không giống vết cắt hay tụ máu trong.

Trông như bị chó cắn.

Lời nhân viên điều tra lúc ở bờ kè ven sông ùa về.

Thứ chạm vào mỗi nạn nhân có thể là ngón tay.

Tim Kotegawa đập mạnh hơn.

“Chị Udou...”

Sayuri quay phắt lại.

Kotegawa nín thở.

Đó là khuôn mặt của quỷ dạ xoa.

Kotegawa bất giác lùi lại. Sayuri ngay lập tức chộp lấy máy đếm nhịp trên cây đàn, chọi thẳng vào mặt cậu. Xương mũi vốn sắp lành lại bị đế của chiếc máy làm cho gãy thêm lần nữa. Âm thanh như tiếng bẻ đũa kia phát ra từ đế máy, hay từ mũi cậu vậy? Tai mũi thông nhau khiến cậu tức thời mất đi thính giác.

Kotegawa ngã nhào sang một bên vì cơn đau và cú sốc kịch liệt. Liếc mắt thấy Sayuri đang đứng dậy khỏi ghế, nhưng cậu không thể tự đứng dậy bằng một chân.

Sayuri dùng cả hai tay vung máy đếm nhịp qua đầu. Từ dưới nhìn lên, chị ta trông như một người hoàn toàn khác. Lông mày nhướng lên, cái lưỡi đỏ ngầu lách tách thè ra khỏi đôi môi hé mở.

Một con quỷ.

Kotegawa theo phản xạ vươn lấy bao súng, răng cắn vào thanh trượt.

Sayuri điên tiết trợn to mắt.

Nhả chốt an toàn và bóp cò. Mục tiêu là đế máy. Nhưng nhân lúc ánh đèn chiếu ngược sáng làm Kotegawa bị lóa mắt vài giây, thứ hung khí kia đã kịp giáng xuống.

Họng súng ngửa lên, viên đạn bắn ra găm vào tủ điện trên cửa.

Nắp tủ bật tung cùng hàng loạt tia lửa...

Thế rồi, bóng tối sập xuống.

Hoặc là máu tụ, hoặc là xương mũi gãy làm tắc nghẽn đường hô hấp nên Kotegawa không thể thở bằng mũi, đành khó nhọc khò khè qua miệng.

Cơn đau thắt dữ dội làm tê liệt mạch suy nghĩ. Song, bản năng sinh tồn mách bảo cậu phải chạy trốn khỏi nơi đây.

Kotegawa vừa ôm mặt, vừa cố gắng xoay một chân rời xa cây đàn.

Từ lúc mất điện, căn phòng hoàn toàn chìm trong đêm tối. Xung quanh đen kịt, ánh sáng tự nhiên, ánh sáng nhân tạo, thậm chí cả một bóng đèn trên thiết bị điện tử cũng chẳng thấy đâu. Căn phòng vốn không thiết kế cửa sổ đón ánh sáng ban ngày, thiết bị điện duy nhất là điều hòa thì lại bị tắt. Số lượng nguồn sáng bằng không. Có nheo mắt lại và làm quen với bóng tối một lúc thì cũng không thể nhìn thấy bất cứ thứ gì. Kotegawa đã thử cố gắng với tay, cơ mà đầu ngón chỉ quờ quạng vô định trên sàn nhà, không hề chạm được vào tường. Cậu đang ở đâu trong căn phòng này? Cậu phải di chuyển về hướng nào đây? Chẳng có gợi ý gì cả. Nếu chỗ nào đó sáng lên, cậu chắc chắn có thể lần ra vị trí của mình. Tiếc là trong môi trường không có nguồn sáng, chuyện đó là bất khả thi. Bàng hoàng, hoang mang và sợ hãi đan xen trong ý thức mơ hồ của Kotegawa.

Cuối cùng, cậu cũng đã biết cảm giác “sai sai” khi chiến đấu với Katsuo chính xác là gì. Nhìn đi nhìn lại bàn tay đối phương khi túm lấy cánh tay cậu và lúc nâng bàn lên, chẳng phát hiện ra bất cứ dấu hiệu bị thương nào. Hung thủ đáng lẽ phải có vết rách do Etou Kazuyoshi gây ra mới đúng.

Nghĩ lại thì còn một điểm không thuyết phục khác trong câu chuyện này. Đó là dòng thời gian vào đêm Masato bị giết. Udou Masato biến mất vào lúc 9 giờ tối. Thời gian tử vong ước tính trong khoảng 9 đến 10 giờ. Từ 11 giờ đêm đến 3 giờ sáng, người nhận được tin báo là sĩ quan Kuraishi vẫn lùng sục xung quanh khu vực lân cận để tìm kiếm cậu bé mất tích, nên trong và sau thời gian đó không thể ra tay. Thế nhưng, vào khoảng 11 giờ, Katsuo lại ngồi cùng Sayuri trên chiếc ô tô màu đỏ. Đó chỉ là thi thể của một đứa trẻ, nhưng chặt xác, mang đến công viên, sắp xếp, bày biện đủ kiểu rồi quay lại gặp Sayuri và tham gia tìm kiếm, tất cả chỉ trong vỏn vẹn trên dưới một tiếng đồng hồ ư?

Không thể nào! Quá vô lý về mặt thời gian. Dụng cụ được tìm thấy trong nhà Katsuo là cái cưa và con dao chặt thịt bò. Chỉ với những thứ đó thì không thể phanh thây nạn nhân trong vòng một giờ. Mỡ và dịch cơ thể con người kết dính hơn tưởng tượng. Phải lau sạch mỡ bám trên lưỡi nhiều lần mới có thể sử dụng liên tục. Ngoài ra, Katsuo chỉ đi bộ, không có phương tiện di chuyển nào khác. Việc cậu ta xách chiếc túi chứa cả một tử thi bị chặt rời từ nhà tắm ra đến một công viên xa xôi nghe càng khó hiểu hơn. Sắp xếp một chút là dễ dàng phát hiện ra, nhưng khi cậu ta thừa nhận mình là Người Ếch, Kotegawa đã vội lơ là kiểm chứng chi tiết.

Thế thì tại sao Katsuo lại tấn công cậu khi cả hai đối diện trong căn phòng đó?

Hành động ấy có khác gì khai nhận tất cả là tội ác của chính mình đâu?

Đợi đã, nhớ lại tình huống lúc đó mà xem.

Khi bị dí cuốn nhật ký hay lúc bị tố là Người Ếch, cậu ta đều không phản ứng. Katsuo chỉ phản ứng vào thời điểm nhìn thấy chiếc còng tay.

Bởi vì nhận ra mình sẽ bị bắt giống như bốn năm trước, cái ngày bị cảnh sát ập vào hiện trường bắt quả tang. Dường như trong ba năm nằm viện, điều đầu tiên đe dọa cướp đi tự do của cậu là cái còng tay. Không có kỹ năng phản biện hay tư duy logic, cậu ta chỉ còn cách tấn công theo bản năng.

Chí ít thì Katsuo không giết Masato và Etou. Mà không, hiện trường hai vụ án mạng còn lại đều nằm ở những vị trí vắng vẻ trong hoặc gần khu dân sinh. Một người chỉ đi lại giữa phòng khám và ký túc xá khó có thể biết những nơi như thế.

Song, những tờ ghi chú có chữ viết của cậu ta đã bị bỏ lại hiện trường vụ án, căn phòng thì đầy ắp bằng chứng. Bản thân cậu ta cũng không hề phủ nhận hành vi phạm tội.

Touma Katsuo chỉ là một con rối. Có kẻ khác lợi dụng chứng thiểu năng trí tuệ và gán cho cậu ta ô danh Người Ếch.

Không ai khác ngoài Sayuri!

Sayuri có khả năng sát hại Masato và mang xác ra công viên trước 11 giờ. Theo lời khai mà cảnh sát thu thập, Masato đã ra khỏi nhà vào lúc 9 giờ tối. Tuy nhiên, người duy nhất cung cấp thông tin ấy lại chính là Sayuri. E là vào thời điểm đó trên thực tế, Masato đã bị chị ta giết ngay tại nhà riêng mất rồi. Phân xác xong xuôi trong hai giờ đồng hồ rồi báo cho bốt trực, sau đó giấu thi thể trong cốp xe rồi đem vứt ra công viên khi đang trên đường cùng Touma Katsuo giả vờ tìm kiếm. Đến bước này, Sayuri tự xỏ đôi giày thể thao mượn của Katsuo để lưu lại dấu chân trên hố cát. Tạng người cả hai đều thấp, sải chân gần giống nhau. Nếu cầm thêm bộ phận của xác chết thì đến trọng lượng cũng trở nên xấp xỉ.

Quả là tội ác táo bạo khi cùng lúc ấy, sĩ quan Kuraishi cũng đang đi vòng quanh khu vực lân cận. Có điều, Kuraishi không thể yêu cầu cảnh sát đồn địa phương hỗ trợ vào tầm đó, đồng thời khả năng đụng độ ông ấy trong công viên thì không cao do Kuraishi bắt đầu cuộc tìm kiếm từ các con đường lớn. Người nhận tin báo hẳn có nằm mơ cũng không nghĩ tới trường hợp nạn nhân bị giấu trong xe của chính người mẹ đang sốt ruột kiếm con. Nước đi táo bạo đấy, nhưng được tính toán kỹ lưỡng hết rồi.

Xem xét lại cả quá trình, ngoại trừ trường hợp của Masato, Kotegawa chưa bao giờ kiểm tra bằng chứng ngoại phạm của Sayuri trong cả ba án mạng còn lại. Đối với Katsuragi và Kozue cũng vậy. Cậu bị che mắt bởi sự hiện diện của vụ án giết người hàng loạt được cho là do kẻ thần kinh không bình thường gây ra, bỏ hết những đối tượng không có xung đột lợi ích ra khỏi danh sách tình nghi phạm tội.

Vậy, những vụ khác thì sao?

Etou Kazuyoshi bị nướng cùng chiếc xe lăn. Mang cả hai ra bãi bồi ven sông chỉ tổ hành xác, cơ mà xe chạy bằng điện nên chỉ cần bấm nút cho tự lái là xong. Nạn nhân vốn ốm yếu, tàn phế nửa dưới thân, nên việc đánh vào sau đầu anh ta rồi siết cổ quá đơn giản.

Trường hợp của Ibusuki Senkichi và Arao Reiko cũng tương tự. Người già và phụ nữ một khi đã bất tỉnh thì chẳng còn gì phải lo. Điều đáng quan tâm là phương thức di chuyển thi thể ra khỏi địa điểm sát hại. Giết rồi nhét lên ô tô chở đi ư? Nghe cũng hợp lý. Nhưng đem tới trước bãi ô tô phế liệu và chung cư cao tầng rồi thì sao nữa? Kotegawa không nghĩ chị ta sẽ cõng cái xác trên lưng. Chị ta lấy đâu ra khả năng làm vậy?

Công cụ... Loại công cụ nào giúp việc vận chuyển thi thể người dễ dàng hơn? Một thứ gì đó gắn liền với Sayuri.

Nghĩ ra rồi.

Công cụ vận chuyển vô cùng quen thuộc.

Tại sao đến giờ mới nhận ra? Trong khi nó đã chình ình trong không gian này từ lâu lắm rồi. Lần nào ghé thăm cậu cũng nhìn thấy nó kia mà?

Xe đẩy dựng trong góc nhà, vốn dùng để chuyên chở các loại nhạc cụ như vĩ cầm lớn, có thể thoải mái di chuyển tử thi trong cự li ngắn. Thiết kế gập gọn nên chắc chắn nhét vừa cốp xe ô tô. Không chỉ giết người một mình, Sayuri còn có thể vận chuyển xác chết mà chẳng cần thêm hỗ trợ từ bất kỳ ai.

Kotegawa nôn nao sau khi liên tục quay cuồng với màn tự hỏi tự trả lời. Bốn mảnh ghép trôi nổi lần lượt quay về đúng vị trí, hoàn thành bức tranh trong trò chơi ghép hình. Mỗi lần xếp xong một mảnh, đầu óc Kotegawa lại đảo điên. Sayuri luôn hiện diện ở trung tâm, song, không dưới hình hài của giáo viên, càng không giống hình dung về người mẹ. Chị ta trong tranh chỉ điên cuồng giết người với khuôn mặt ác quỷ mà thôi.

Nhưng mà, vẫn có một mảnh ghép chưa vừa khít với tổng thể.

Sayuri đã treo Arao Reiko vào móc gắn trên mái hiên bằng cách nào, khi mà ba người đàn ông hợp lực mới có thể gỡ cái xác đó xuống?

Độ cao mười ba tầng nhà, hơn nữa, muốn với tới thì buộc phải đứng lên lan can. Nhờ đâu mà chị ta có thể nâng một vật nặng lên từ một vị trí cheo leo như thế? Có Katsuo giúp sức hay sao?

Không, sai rồi. Hai người cùng hành động dễ gây chú ý, mang thêm một đồng phạm cũng làm tăng khả năng tội ác bị vạch trần, dù kẻ đó có thiếu óc phán đoán như Touma Katsuo. Tên tội phạm đã mất công chọn thời gian, địa điểm giết người kỹ càng mà lại bất chấp nguy hiểm đi theo phương án đó là một điều hết sức khó tin. Ban đầu, cảnh sát xác định hung thủ là nam giới với lý do chỉ có đàn ông cường tráng mới đủ sức mạnh xử trí thi thể Reiko như vậy. Yếu tố lực siết cổ góp phần củng cố cho niềm tin đó cũng khiến báo chí cũng vô tình mặc định Người Ếch là đàn ông. Nghĩ lại thì, đó chẳng phải là mánh khóe đầu tiên của thủ phạm sao?

Đúng rồi! Sau khám nghiệm tử thi, giáo sư Mitsuzaki từng nói: “Nửa trên cánh tay, bụng có vết dây nhưng không sắc nét, trông như bị trói bên ngoài lớp bạt. Có thể là dấu vết xuất hiện trong quá trình vận chuyển.”

Quá trình vận chuyển? Nhất thiết phải buộc chặt để cố định xác chết trong khi đã dùng tới xe đẩy ư? Không hề. Arao Reiko bị trói nhằm mục đích khác. Thế, mục đích đó là gì?

Nhiều giả thuyết xuất hiện trong tâm trí Kotegawa. Chưa bao giờ các tế bào não của cậu hoạt động mạnh mẽ đến thế. Trớ trêu thay, điều này lại xảy ra khi đôi chân què quặt đã rơi vào tình cảnh khốn cùng. Thân xác còn thoải mái bay nhảy thì trí não đình trệ, đến lúc đầu óc hoạt động thì chân tay hóa thành thứ bỏ đi. Cậu tự chế giễu bản thân là kẻ không thể cân bằng giữa khả năng tư duy và sức mạnh cơ thể.

Thế rồi... mảnh ghép cuối cùng vào đúng vị trí.

“Tôi hiểu rồi,” Kotegawa đột ngột lên tiếng, “Tất cả đều do chị làm.”

Giọng nói vang vọng do đặc tính của căn phòng rồi tan biến trong bóng tối.

Sayuri không trả lời song chắc chắn đang vẫn ở trong đây. Hẳn chị ta đang nín thở nghe ngóng động tĩnh của Kotegawa. Sau phát bắn lúc nãy, Sayuri biết cậu có mang theo súng. Nếu cửa mở ra thì ánh sáng ngoài hành lang sẽ chỉ điểm vị trí. Nếu mò mẫm di chuyển và gây tiếng động thì hậu quả cũng vậy. Thế nên, chị ta ẩn mình trong bóng tối và cố gắng che đậy mọi dấu vết của bản thân. Nhưng mà vẫn nhận ra. Giữa màn đêm tĩnh lặng không có tia sáng nào soi rọi, cũng chẳng thấy một thanh âm vang nào lên, Kotegawa vẫn nhận ra thứ ác ma tàn độc đang nhe nanh trực sẵn ngay nơi cậu có thể chạm vào.

“Lần lượt giết bốn người, dùng ô tô và xe đẩy để vận chuyển từng thi thể đến hiện trường phát hiện vụ án. Chị đã thực hiện tất cả những tội ác đó một mình.”

Quả nhiên, đối phương không đáp lời.

“Chúng tôi bị che mắt ngay từ vụ án đầu tiên vì cho rằng một phụ nữ không thể nâng Arao Reiko lên mái hiên chênh vênh như thế. Ai cũng mặc định thủ phạm là nam. Cơ mà, chị có thực sự nhấc được xác lên độ cao đó và treo vào móc hay không? Không! Có một cách khác. Cách này đơn giản đến mức khiến tôi bật cười. Chị không nâng từ dưới lên. Chị thả từ trên xuống.”

Kotegawa ngừng nói để kiểm tra phản ứng đối phương nhưng vẫn không nghe thấy gì, dù chỉ là một tiếng thở.

“Mánh khóe treo xác bắt đầu từ tầng mười bốn chứ không phải mười ba. Một thủ thuật đơn giản. Đầu tiên, chị đi thang máy lên tầng mười bốn, quấn tử thi đã bọc bạt bằng một sợi dây, cố định một đầu rồi thả từ lan can xuống. Bước tiếp theo là vào tầng mười ba, móc cái xác đã lơ lửng sẵn bên trên vào mái hiên. Sau đó, chỉ việc gỡ và thu hồi sợi dây là hoành thành. Những vết trói hằn trên cánh tay và bụng Arao Reiko là do trọng lượng của chính cơ thể tác động khi bị treo từ tầng trên xuống tầng dưới. Phương pháp này khả thi với cả một phụ nữ. Trước giờ những tưởng tầng mười ba không có người ở nên hung thủ mới treo nạn nhân tại đó. Ai mà ngờ tầng mười bốn cũng thưa dân mới đúng là nơi được chọn làm sân khấu chủ đạo. Tìm ra thi thể ngay hôm sau cũng chả sao, chỉ là tầng mười ba vắng vẻ quá nên thời gian phát giác trễ mất vài ngày. Ba vụ sau đó không phức tạp như vụ đầu tiên. Vung một một cây búa nặng 1,3 ki-lô-gam lên hoặc siết cổ ai đó đối với chị đều không thành vấn đề.”

“Vậy sao?”

Sayuri giờ mới lên tiếng khiến Kotegawa bất giác cứng người.

“Trong số các bị hại có một người đàn ông trưởng thành. Liệu đàn bà con gái có siết cổ anh ta được không?”

Kotegawa bối rối trước giọng nói của Sayuri. Âm thanh vang vọng khắp bốn phương tám hướng trong bóng tối dưới tác dụng của chất liệu cấu âm. Cường độ mạnh đến mức không thể xác định được nguồn phát. Có lúc cảm giác chị ta đang đứng ở góc phòng, cũng có khi lại nghe như ngay bên cạnh. Thế tức là, cách định vị đối phương thông qua âm thanh hoàn toàn không hiệu quả.

“Nạn nhân nào cũng bị đánh từ sau lưng rồi dùng dây siết cổ. Họ gần như không có cơ hội phản kháng. Kết quả khám nghiệm tử thi trên thực tế cũng không tìm thấy nhiều dấu vết chống cự. Bên cạnh đó, ngón tay của chị rất đặc biệt. Đó là ngón tay của một người đã chơi đàn từ thuở thiếu thời. Chị Udou này, tôi đã nghiên cứu một chút đấy. Hứng thú quan tâm thôi, chẳng phải điều tra gì cả. Nhạc dành cho dương cầm không chỉ gồm những khúc tao nhã như điệu valse của Chopin, mà còn có những giai điệu mãnh liệt như sonata của Beethoven. Những bản nhạc đó đòi hỏi phải nhấn phím thật mạnh. Dẫu bắt đầu từ Etude cũng không thể nhẹ tay. Liên tục như vậy suốt khoảng thời gian dài thì dù muốn hay không, ngón tay của người chơi cũng trở nên rất khỏe. Đó là lý do lực ngón tay của tất cả nghệ sĩ dương cầm có tham gia các cuộc thi lớn đều vượt trội. Đặc biệt là chị, người có phong cách giống Ashkenazy...”

Kotegawa đang định nói tiếp thì cảm giác có thứ gì đó chồm lên chân phải. Cậu lập tức nhận ra nguy hiểm, nhưng đang trong tư thế nằm ngửa nên không thể nhanh chóng tránh đi.

Sau đó, một vật nhọn đâm vào ngay dưới mắt cá chân. Cảm giác mũi dao không nhọn hoắt mà hơi vuốt tròn, dày. Nó hung bạo dâm thủng xuống dưới da giống đục lỗ hơn xé rách.

Kotegawa hét muốn nổ tung cuống họng.

Thân trên giãy lên theo phản xạ, đẩy văng kẻ đang chồm lên chân ra xa. Kẻ kia rên rỉ lùi ra.

Chạy đi!

Bản năng ra lệnh thay cho đại não. Kotegawa nghe theo, lật úp người rồi sống chết trườn như điên về phía trước. Cậu vẫn chưa biết mình đang ở đâu và nên hướng tới chỗ nào, tâm trí chỉ nghĩ việc trốn khỏi nơi này. Đúng như dự đoán, âm thanh lưỡi dao chọc xuống sàn vang lên ba lần. Cổ chân bị thương nóng như lửa đốt. Mặc dù xung quanh đen kịt, Kotegawa vẫn biết bản thân đang chảy máu rất nhiều. Cơ mà hét to ở đây thì chẳng khác gì lạy ông tôi ở bụi này.

Kotegawa cắn sắp rách cổ áo sơ mi, lấy hết sức bình sinh ngăn bản thân phát ra tiếng rên rỉ.

Trong lúc lẩn trốn, cậu hiểu ra căn phòng được thiết kế chất liệu cấu âm, biến thành một mê cung tối tăm nơi tiếng vang lớn đến mức không tìm được nguồn phát âm thanh. Tuy nhiên, Sayuri lại quá quen thuộc, dành phần lớn thời gian ở nơi đây, chị ta tường tận mọi phạm vi và đặc tính vang vọng. Đây là địa bàn của kẻ thù. Kotegawa liên tục nói oang oang một lúc rất lâu, đủ để chị ta tìm thấy cậu trong bóng tối.

Nhưng mà, thứ vũ khí kia giấu ở đâu? Trong căn phòng này làm gì có cái gì trông giống một con dao nhỉ? Cậu lập tức nhớ ra kim máy đếm nhịp. Có điều, một vật mềm như vậy không có khả năng làm rách da thịt.

“Mày đang thắc mắc con dao chui từ đâu ra chứ gì?”

Kotegawa không tin vào tai mình.

Chắc chắn là Sayuri đang nói.

Nhưng chất giọng nghe vừa trầm khàn vừa thô thiển.

“Tao thủ sẵn con dao gọt hoa quả trong túi từ lúc có mấy đứa lạ mặt lang thang ngoài kia. Có người khuyên tạo mang theo vũ khí để tự vệ ngay cả khi ở trong nhà đấy.”

Sayuri nói rồi cười rúc rích, âm thanh rin rít phát ra từ kẽ răng.

Kotegawa dựng hết da gà, da vịt.

Đúng như dự đoán, đối phương chính là một con quái vật đội lốt con người.

“Tôi cũng có súng đấy.”

Cậu muốn cảnh cáo, nhưng lại bị bên kia chế giễu ngược lại.

“Tao nghe mấy thằng thanh tra khác kể lại từ lúc Katsuo bị bắt rồi. Mày bắn bốn phát thì trượt ba. Viên duy nhất trúng đích thì là chó ngáp phải ruồi. Rồi khẩu súng của mày thường nạp bảy viên đúng không? Nãy bắn một phát rồi, giờ còn hai phát nữa. Trình độ cỡ đó trong môi trường tối đen thế này, nhắm bắn trúng được thì bắn đi.”

Chết tiệt, Kotegawa cắn môi. Sayuri nói đúng. Trong tình huống này, súng ngắn chỉ bắn cảnh cáo được thôi. Bóp cò còn có thể làm lộ vị trí. Ngoài súng thì chỉ còn còng tay. Nhưng thứ có ích hơn lúc này như đèn và điện thoại di động vẫn nằm trong áo khoác. Muốn lấy được chúng, thì phải vòng ra sau cây đàn. Tiếc là giờ có nhìn thấy gì đâu mà đòi làm thế? Giống tái hiện lại ngày đánh nhau với Katsuo, mà không thế trận hôm nay bất lợi hơn rất nhiều.

Kotegawa cuống cuồng bò trên sàn, vươn tay tìm kiếm bất cứ thứ gì đó có thể chạm vào. Y hệt một con gián. Hẳn trông rất kinh tởm nếu có ánh sáng ban ngày. Đầu ngón tay bỗng đụng trúng một mặt phẳng.

Là tường. Xét kích thước căn phòng và khoảng cách cậu đã di chuyển từ lúc nãy thì chắc đây là mặt phía nam hoặc phía đông. Kotegawa vội vàng dựa người vào tường. Nấp vào rìa như này thì xác suất bị tấn công sẽ thấp hơn khi ở giữa.

Kotegawa vừa quằn quại trong cơn đau, vừa nghĩ kế tìm bằng được vị trí kẻ địch. Phải làm cho bên kia nói chuyện. Dẫu cái mê cung có tối tăm và xa lạ, cậu vẫn có thể tìm ra nguồn phát âm thanh nếu tập trung tinh thần lắng nghe. Hơn nữa, bản thân cậu cũng có điều cần biết.

“Tôi muốn hỏi một điều. Lý do gì khiến chị gây ra tất cả những chuyện này? Vì đâu phải giết chết bốn người?”

“Mày vẫn chưa hiểu à? Bốn người đó chẳng có quan hệ gì sất. Tao chỉ muốn Masato biến mất thôi. Nhưng Masato chết một mình thì tao sẽ bị đưa vào danh sách nghi phạm. Nên ba đứa còn lại phải chết theo để tạo không bị nghi ngờ. Tao nghĩ ra ý tưởng dàn dựng vụ giết người liên hoàn theo thứ tự bảng chữ cái từ ngày Masato đi khám bên nha khoa Sawai. Dân Hannou sẽ bị giết ngẫu nhiên theo thứ tự bảng chữ cái... Dị thường đến mức có thể che giấu động cơ thật sự đằng sau. May mắn là Katsuo đang làm việc ở phòng khám nên chuyện lấy được danh sách y bạ với tao chả có gì khó khăn. Tao đã nói với mày rồi. Năng lực ghi nhớ của Katsuo vô cùng xuất chúng. Nó chỉ cần nhìn một lần cũng có thể nhớ hết tên tuổi, địa chỉ của bệnh nhân, miễn không viết bằng Kanji là được. Tất cả những gì tao cần làm sau đó chỉ là bốc một đứa có vẻ dễ xử thôi.”

Chỉ một án mạng là có chủ đích, số còn lại đều để ngụy trang.

Watase đã đúng.

Nhưng mà...

“Tại sao chứ? Đứa bé không phải con trai ruột của chị ư?”

“Nó mà chết thì tao sẽ có tiền. Đợt lâu tao được đứa nhân viên bán hàng quen biết giới thiệu mua bảo hiểm trẻ em.”

“Bảo hiểm trẻ em? Nghe nói nó chỉ cỡ mười lăm triệu yên[*] thôi mà?”

“Riêng tiền bảo hiểm thì là vậy. Cơ mà giờ có cả chế độ trợ cấp cho nạn nhân tội phạm nữa.”

Là vậy sao? Một câu chuyện có thật khởi nguồn giữa bối cảnh vô cùng khó tin khiến Kotegawa vô cùng hoang mang.

Chế độ trợ cấp cho nạn nhân tội phạm là chế độ hỗ trợ dành cho các cá nhân và gia đình có người tử vong, mắc bệnh, bị thương hoặc tàn tật do hành vi tội phạm được thực hiện trên lãnh thổ Nhật Bản. Trong đó, có ba loại là trợ cấp cho gia đình tang quyến, trợ cấp cho người mắc bệnh, bị thương và trợ cấp cho người tàn tật. Trợ cấp cho gia đình tang quyến sẽ được chi trả cho hàng thừa kế thứ nhất của nạn nhân.

“Khoản đó cũng bị giới hạn giá trị ba mươi triệu yên mà?”

“Chỗ đó đủ trả hết khoản vay mua nhà, thậm chí còn dư ra một ít.”

“Khoản vay... mua nhà? Không đời nào... Sát hại con đẻ chỉ vì chuyện đó sao?”

“Chậm thanh toán sáu tháng, sắp sửa bị ngân hàng thu hồi tài sản rồi. Tao không muốn thế chút nào. Dù đã giành giải trong các cuộc thi nhưng sau cùng vẫn không thể trở thành nghệ sĩ dương cầm hòa tấu. Rồi thì vùng dân dã này lấy đâu ra nhiều trẻ học đàn? Tao còn từng phải làm thu ngân ở siêu thị để trang trải cuộc sống. Đôi tay ngày càng rời xa phím dương cầm. Không thể chịu đựng nổi! Âm nhạc là thứ duy nhất giúp tao tồn tại! Căn phòng này là lâu đài của riêng mình tao. Đời nào tao đưa nó cho ai khác? Tao sẽ làm bất cứ điều gì để bảo vệ nơi này. Mạng bốn người là cái thá gì?”

Giọng Sayuri mỗi lúc một to, cơ mà không có nghĩa là xác định được vị trí đứng. Ngược lại thì âm thanh càng lớn, tiếng vang dội vào tường càng nhiều, khiến nguồn phát càng trở nên mờ nhạt.

“Căn phòng này thực sự quan trọng đến vậy sao? Hơn cả đứa con duy nhất?”

“Làm sao so được? Vốn dĩ tao thấy nó chẳng có gì đáng yêu. Trông y hệt thằng cha đã bỏ đi của nó. Cái ánh mắt ngước lên đầy căm hận thì quá ư là bẩn thỉu. Cứ mỗi lần nó dám như vậy là tao sẽ cho ăn vài cú đấm lẫn sút thẳng vào bụng ngay. Nói chung tao chẳng tiếc rẻ gì nó hết.”

Gì cơ? Đống bầm tím bên hông Masato không phải do bạn cùng lớp bắt nạt mà là bị chính mẹ đẻ hành hung?

Kotegawa xâu chuỗi các sự việc đã qua và hiểu ra vấn đề. Từ khi Masato bị giết, Sayuri diễn đủ loại sắc thái của một người mẹ mất con, từ điên cuồng, la hét, tái nhợt, hốc hác đến hai má hóp lại và ngã gục xuống cây đàn, nhưng chưa từng thực sự rơi một giọt nước mắt nào.

“Bật mí thêm chút thông tin nhé. Nãy mày bảo tao vận chuyển thi thể một mình ấy hả? Sai rồi! Người bày biện mấy mảnh xác của Masato ra công viên là Katsuo. Tao nhét thi thể trong xe rồi đi đón Katsuo. Lúc đến công viên, cậu ta xếp các bộ phận theo hướng dẫn. Chắc cũng chẳng nhận ra đó là Masato.”

“Hà cớ gì bắt cậu ta nhúng tay vào?”

“Vì đó là điều cậu ta mong muốn.”

“Đừng có nói láo!”

“Tao không lừa mày đâu. Từ ngày trở thành người quản chế, tao đã kiểm tra tất cả tư trang, tài sản cá nhân của cậu ta. Trong đó có cuốn nhật ký thời thơ bé. Vừa hay lúc đó tao đã lên kế hoạch cho vụ này, nên nghĩ ra cách dùng cuốn nhật ký đó để đổ tội cho cậu ta luôn. Mắc hội chứng Kanner, từng sát hại một con bé nào đó, thiếu khả năng phán đoán đúng sai. Đúng là một con rối hoàn hảo. Nhưng ngạc nhiên thay, Katsuo lại rất hạnh phúc vì được tôn thờ là nhân vật chính trong vụ án giết người hàng loạt ấy. Sau hôm xử xong nhỏ nhân viên văn phòng đầu tiên, tạo liên tục lặp đi lặp lại, nhồi vào sọ Katsuo rằng chính nó đã giết người, chính nó đã làm được điều tuyệt vời giống nội dung trong cuốn nhật ký cũ. Thằng đó tin tưởng tao là đồng minh duy nhất nên việc thao túng càng đơn giản hơn. Cứ nghe chuyện được mọi người ngoài kia kinh hãi là cười siêu vui vẻ. Có lẽ vì luôn cảm thấy bản thân bị đồng nghiệp đối xử như kẻ ngáng đường ở phòng khám, bị xung quanh khinh thường nên Katsuo thấy mình đã trả được thù chăng? Nếu không có ký ức về một lần nào đó từng chạm vào xác chết thì màn kịch này chẳng thể tồn tại rõ ràng trong ý thức của nó. Xong cứ thế đến lúc bị thẩm vấn mà không đưa ra được lời khai cụ thể nào thì hơi thiếu thuyết phục. Vậy nên, tao nhờ nó giúp đỡ. Lúc bê cái xác Masato trên tay, trông nó cực kỳ dương dương tự đắc. Thế là vẹn cả đôi bên. Thằng nhóc đó sung sướng hết nấc mỗi lần cái tên Người Ếch xuất hiện trên báo hay truyền hình. Kể cả khi tạo đưa lại con dao hay cái búa vừa giết ai đó, Katsuo cũng hoàn toàn tin những thứ đó đều do chính mình sử dụng, không mảy may nghi ngờ.”

Một con rối quá sức tuyệt vời. Song, Kotegawa làm gì có tư cách cười nhạo Katsuo khi mà cả trụ sở điều tra, bao gồm cả cậu, cũng bị thao túng theo cách tương tự? Đến những điều tra viên kỳ cựu nổi tiếng còn dễ dàng rơi vào cái bẫy do người phụ nữ này giăng ra.

Khúc khích.

Kotegawa lại nghe thấy âm thanh trầm khàn, rin rít đó.

“Mà băn khoăn ghê. Tạo nên làm gì với mày bây giờ nhỉ?”

Giọng điệu chẳng có chỗ nào giống đang băn khoăn. Kẻ địch đang mừng rơn nghĩ cách xử lý con mồi vừa tự nhảy vào hang ổ của mình.

“Tên mày không bắt đầu bằng chữ O nên không đủ điều kiện nhập hội với đám mới chết. Hơn nữa, Katsuo đóng vai thủ phạm lại đang bị giam giữ. Thôi thì, yên tâm đi. Sau khi giết, tao sẽ dàn cảnh cho mày nằm dưới bánh ô tô hoặc trên đường ray xe lửa. Một mình chống nạng ra ngoài vào ban đêm thì cũng dễ gặp tai nạn như vậy lắm. Vui ghê! Tao sẽ xử mày ở đây luôn. Được chết cùng chỗ với thằng ranh con kia có khi lại đúng nguyện vọng của mày quá?”

“Chị giết Masato. trong căn phòng này?”

“Mày quên à? Đây là thế giới biệt lập. Dắt voi vào trong này rống lên thì bên ngoài cũng chẳng nghe thấy gì đâu. Tiếng hét hay tiếng súng đương nhiên cũng vậy. Nên là mày thích gào bao nhiêu, tạo chiều bằng đó. Cứ la cho đến khi cổ họng nổ tung, kêu bíp bíp luôn cũng được.”

Đứa bé đó bị giết trong chính căn phòng này. Sát hại con đẻ trong không gian tràn ngập những khúc nhạc hoa lệ của Chopin, Mozart và Beethoven. Bức tường này nghe thấy Masato thét lên tiếng thét lìa đời. Trần nhà kia chứng kiến khoảnh khắc thằng bé bị ép giã từ dương thế. Thế rồi cậu đến đây, đắm chìm trong niềm đê mê với từng nốt nhạc. Gì cũng không biết, đến dấu hiệu tà ác đang ngập ngụa trong căn phòng cũng chẳng hay.

Lồng ngực Kotegawa dấy lên cảm giác ghê tởm chính mình.

“Được rồi, tao sẽ ban cho mày quyền được lựa chọn trong những giây phút cuối đời. Mày muốn một cái chết nhanh như cắt, hay chậm như rùa?”

Kotegawa liên tục cố gắng tìm ra vị trí của Sayuri bằng cách lắng nghe tiếng nói, nhưng không còn thời gian nữa. Lời lẽ phát ra từ miệng chị ta toàn là thứ độc địa. Càng nghe càng có cảm giác như cơ thể bị thối rữa dần đều.

“Không trả lời ư?”

Sayuri ngừng nói, đem tất cả trả về tĩnh mịch.

Ngay cả hơi thở của kẻ thù cũng biến mất. Kotegawa chỉ cảm nhận được nhịp tim và nỗi đau từ vết thương của chính mình.

Xung quanh yên ắng đến nghẹt thở. Khoảng lặng của căn phòng mỗi lúc một bành trướng, muốn ép nát thân xác cậu thanh tra trẻ bên trong.

Nỗi thống khổ trên mũi và dưới chân phải vẫn không thuyên giảm. Cố gắng tập trung tinh thần nghe ngóng đến đâu, cơn đau chạy ra cản trở đến đấy.

Rơi vào một không gian vừa im phăng phắc vừa tối tăm mịt mùng, Kotegawa chợt phát hiện ra, chỉ thiếu ánh sáng thôi cũng khiến mình khiếp đảm đến thế. Bất an như bị lột trần. Sợ hãi như cổ họng bị dao dâm.

Bụng lạnh buốt.

Kotegawa dán chặt vào tường, nghiêm túc săm soi từng động tĩnh. Vừa giống gián bò dưới sàn, giờ lại trông như thạch sùng bậu trên tấm vách. Thứ đang rình rập trong bóng tối là ác quỷ. Thứ núp lùm trong im lặng là tà ma. Căn phòng này chứa một con quái vật hội tụ đủ cả hai yếu tố đó. Hơi ấm từ điều hòa và đèn rọi buổi sáng tan đi, nhiệt độ phòng chắc chắn đã giảm xuống, nhưng trán và nách vẫn ướt mồ hôi.

Lưng vẫn dựa vào tường, tai áp xuống sàn nghe thử. Nền lát gỗ toàn bộ nên bên kia di chuyển một chút, tiếng bước chân cũng có thể truyền tới chỗ Kotegawa.

Nghe thấy rồi!

Xuỵch!

Không phải tiếng bước chân.

Xuỵch!

Xuỵch!

Âm thanh thứ gì đó bị đâm vang lên đều đặn, hung dữ, không có tình người. Nó phát ra trên bức tường chứ không phải dưới sàn nhà. Xuych!

Xuỵch!

Xuỵch!

Xuỵch!

Tiếng động lớn dần.

Tiếng một vật nhọn găm vào tường.

Dao gọt hoa quả.

Sayuri vừa cầm dao liên tục đục lên tường, vừa nhích từng chút lại gần cậu.

Di chuyển đi. Kotegawa ra lệnh cho thân thể đang bất động tiến về phía trước.

Lỗ chân lông trên da nở to là phản ứng báo hiệu kẻ thù sắp cận kề.

Cơ mà, chậm mất rồi.

Mũi dao lạnh ngắt xuyên vào cổ chi phải, đâm sâu vào chỗ vừa bị thương ngay dưới mắt cá chân rồi khoét mạnh một vòng. Lưỡi dao cạo thịt quay tròn, đầu nhọn chạm đến tận xương.

Kotegawa thét lên, cậu mặc kệ xấu hổ, vứt bỏ tự tôn, không ngừng gào đến hết hơi, quẫy đạp chân trái bó bột vào không khí. Đối phương như đang thưởng thức tiếng hét của con mồi, tay cầm dao tiếp tục vặn xoắn.

Mọi đau đớn tập trung hết vào một chỗ, cảm giác quá sức chịu đựng khiến đầu óc Kotegawa trống trơn. Nếu có ánh sáng, trông cậu lúc này giống một con côn trùng trong bộ cánh vảy đang cật lực giãy giụa sau khi bị ghim chặt.

Dù vậy, nỗi sợ hãi cái chết gần lên đến đỉnh điểm sẽ triệu hồi được sức mạnh tư duy. Nếu không bỏ chạy, nhát dao tiếp theo chắc chắn sẽ nhắm thẳng lên thân trên. Kotegawa nắm lấy cổ chân đang bị cắm dao rồi kéo dứt về, sẵn sàng cụt đi cả bàn chân phải. Thịt gan bàn chân ngay lập tức đứt lìa, la hét bao nhiêu cũng là không đủ.

Trong phút chốc, Kotegawa bỗng quên hít thở bằng miệng. Máu và dịch cơ thể từ trong mũi chảy ngược, vướng vào trong cổ họng rồi nhanh chóng làm tắc nghẽn khí quản.

Kotegawa bị sặc, vội vã khạc ra. Cái gì đó tức khắc sượt qua chóp mũi. Con dao vừa vung xuống sát mặt cậu. Đến cả tiếng khạc nhổ Sayuri cũng không bỏ qua. Kotegawa lăn người sang bên cạnh né đòn. Quả nhiên nghe thấy một tiếng đâm mạnh xuống đúng chỗ sàn vừa nằm lúc nãy.

Tình trạng ở lòng bàn chân tương đối nguy kịch. Khu vực tập trung các dây thần kinh số 0 đã bị nhổ tận gốc, toàn thân run lên như sốt rét. Vết thương cục bộ đau đớn tưởng chừng nghiền nát cả một bên chân. Vậy mà giờ đây, cậu không được la hét hay phát ra bất cứ âm thanh nào. Kotegawa chỉ còn biết cắn chặt răng, hai tay ôm chặt thân mình và gắng gượng chống đỡ. Có thể mất trí ngay lúc này thì tốt biết bao. Song, dẫu mông lung trong nỗi đau dữ dội như liên tục bị dìm vào nước sôi thì bản năng sinh tồn vẫn không cho phép cậu nghỉ ngơi hay bỏ cuộc.

Không thể trốn vào tường nữa. Suy tính đã bị kẻ địch nhìn thấu. Sayuri là một thợ săn biết rõ tập tính con mồi, hành vi của Kotegawa bị chị ta đọc vị hết cả.

Điều duy nhất cứu cánh giờ đây chính là không gian với diện tích gần năm mươi mét vuông này. Mười mét vuông mới hết đường chạy chứ rộng rãi cỡ đó thì việc trốn thoát vẫn có xác xuất thành công. Có điều, may mắn thật hay không còn phải chờ kết quả. Trận đuổi bắt vừa là trò chơi giải trí đỉnh cao đối với kẻ đi săn, vừa biến thành địa ngục tận cùng đối với con mồi.

Kotegawa không còn cảm nhận được sự hiện diện của Sayuri. Chẳng biết là đã rời đi hay chỉ đang nín thở mà mọi động tĩnh của chị ta đều biến mất. Kotegawa hổn hển thở hắt ra. Giây phút này hành động gì cũng quá nguy hiểm, chỉ nên án binh bất động mà thôi. Phải vừa phỏng đoán đường đi nước bước của đối phương, vừa nghĩ kế đào tẩu nữa.

Đợt tĩnh mịch thứ ba kéo đến. Cứ mỗi lần căn phòng yên lặng như vậy là trái tim Kotegawa lại đập mạnh đến mức muốn văng ra ngoài. Cậu úp sấp, lấy cả người đè lên với hy vọng che đi âm thanh từ thân thể, song nhịp tim vẫn dồn dập đến mức không tưởng tượng nổi đây là tiếng trống ngực của con người. Cơn đau ở chân phải cũng chẳng hề vơi đi.

Ngưng di...

Ngưng đi mà...

Kotegawa đang thầm niệm thì bỗng nghe thấy tiếng động rạch ngang không khí, liền sau đó là một cú giáng mạnh xuống thắt lưng cậu. Âm thanh kim loại vang lên. Cả người Kotegawa cong thành hình cánh cung sau cú đập tưởng chừng làm gãy nát xương hông ấy.

Mọi chuyện chưa chịu dừng lại.

Thêm một tiếng xé gió. Phát thứ hai đập vào vùng thượng vị. Không kìm nén được nữa, Kotegawa kêu lên.

Phát thứ ba trúng ngay mé bụng.

Toan lật mình tránh né, bả vai phải của cậu hứng trọn cú đánh thứ tư. Một lần bị đánh là một lần nghe thấy tiếng kim loại.

Kotegawa đoán ra rồi.

Sayuri đang cầm đôi nạng của cậu. Thứ đó vô cùng bền chắc dù vốn khá nhẹ vì được thiết kế để phù hợp với người bị thương.

Kotegawa liên tưởng đến chiếc răng nanh. Cậu đang bị chiếc nanh bằng sắt tấn công toàn thân thể.

Khoảnh khắc tiếp theo, nanh sắt thục vào xương sườn. Cậu nín thở. Nứt luôn cả vết thương vừa mới lành. Cả người quằn quại vì đòn đau, nanh sắt hụt mất mục tiêu phang thẳng xuống sàn.

Kotegawa xoay nghiêng người trốn khỏi chỗ đó.

Những nơi bị đánh đều đau đến thấu xương, khiến cậu cảm giác toàn thân nát bấy. Thật đáng ghét, trong trạng thái này mà vẫn không thể ngất đi.

Chuyện gì đang diễn ra vậy? Sayuri luôn xác định chính xác vị trí mục tiêu trong môi trường tối đen như mực. Kotegawa rối như tơ vò, cố gắng vắt óc suy ngẫm. Thế rồi, cậu cũng nghĩ ra một khả năng. Đôi tai nhạy bén của Sayuri có thể nghe thấy tiếng thở nặng nề cùng nhịp tim như đánh trống của con mồi. Cậu đã quá lạc quan khi hy vọng cơ hội trốn thoát. Căn phòng này có rộng gấp đôi thì cũng khó mà trốn thoát.

Toàn thân run lên vì sợ hãi. Chỉ chạy trốn thôi là chưa đủ, phải có một nơi để ẩn. Kotegawa mường tượng lại hình ảnh căn phòng trước khi bị bóng tối bao trùm. Ở đây xếp đặt những gì nhỉ? Hai chiếc piano, ghế dành cho thính giả và...

Nhớ ra rồi!

Chiếc xe đẩy dựng ở bức tường đối diện cửa ra vào! Đó là phương tiện chuyên chở nhạc cụ khối lượng lớn, là đạo cụ giúp Sayuri vận chuyển tử thi bị hại. Vậy thì cũng có thể che giấu cả một cơ thể người.

Lăn lê bò toài từ nãy đến giờ mà chưa từng chạm được vào ghế ngồi hay xe đẩy. Thế có nghĩa là, cậu đang ở những khu vực trống không như mé tường bên phải hoặc phía cửa ra vào.

Một tay Kotegawa bắt đầu quờ quạng tìm kiếm chiếc xe đẩy.

Phải thật nhanh lên!

Sốt ruột đấy, nhưng đã què cả hai chân còn phế luôn vai phải. Đau đớn mới do Sayuri gây ra chồng chất lên đống thương tích, bầm tím từ lúc bị Katsuo làm hại. Hai kẻ đó đồng tâm hiệp lực đây sao? Muốn tìm một chỗ lành lặn cũng vô cùng khó khăn. Kotegawa nỗ lực tiến về phía trước bằng tay trái và cằm. Cơ mà mỗi lần di chuyển là một lần cảm giác xương khớp trong người vỡ vụn. Toàn thân nát bấy.

Ba mươi phân đã là quá dài. Một mét càng thêm vô cùng vô tận.

Cần gì phải khổ sở như thế? Đủ may mắn mò được đến chỗ xe đẩy thì tình thế sẽ xoay chuyển hay sao? Với tình trạng này, dù không bị tấn công trực tiếp thì cũng sốc hoặc mất máu mà chết thôi mà? Sayuri bảo rồi, chỉ có thể chọn chết nhanh hay chết chậm mà thôi.

Lời thì thầm ngọt ngào lại văng vẳng bên tai.

Đau đớn thế này thì kết thúc sớm có phải tốt hơn không?

Nói cho Sayuri hiện cậu đang ở đâu và cầu xin được chết đi. Xấu hổ quá thì lôi súng ra tự bắn vào đầu hoặc tim mình cũng được. Làm vậy là sẽ được giải thoát khỏi chuỗi tra tấn, giày vò đến từ địa ngục này ngay. Thế nên... .

Đừng có giỡn mặt!

Một tiếng nói phản đối cất lên.

Ngừng chiến đấu, từ bỏ kháng cự vì sức cùng lực kiệt ư? Nếu là người bình thường thì cũng có thể chấp nhận. Nhưng với một kẻ đã chọn trở thành cảnh sát vì sự ích kỷ của bản thân như mày thì không! Thịt nát xương tan, đầu rơi máu chảy đến khi nào được Junichirou tha thứ mới thôi.

Đó là lý do mày phải tiếp tục đấu tranh. Vì vong linh bốn người đã chết dưới tay một kẻ chỉ biết nghĩ cho bản thân, vì chàng thanh niên sắp bị cầm tù với tội danh giết người đầy oan uổng.

Hiểu rồi! Im lặng hết đi!

Kotegawa vừa nhận ra sự thật rằng, cậu là người duy nhất có thể bắt giữ Udou Sayuri. Chính bởi vì từng nhất thời yêu kính chị ta như mẹ ruột, mới càng phải tự tay tra còng. Bằng không, cậu sẽ không bao giờ có thể giải quyết vấn về với người đàn bà dối trá kia, càng không thể đối mặt với quá khứ bị lừa gạt của chính mình.

Chơi tới bến thôi nào!

Biết là vô ích nhưng Kotegawa vẫn cúi thấp đầu khi bò để tránh bị phát hiện. Mức độ đau đớn tịnh tiến theo nhịp tim giúp cậu giữ được kết nối với ý thức tưởng như sắp gián đoạn của mình.

Đầu ngón tay sẵn sàng cho tất cả vươn ra, cuối cùng cũng đụng tới một vật bằng cao su. Kotegawa sờ vào kiểm tra.

Cục cao su tròn cứng. Chắc chắn là bánh xe rồi.

Trời cao phù hộ độ trì, Kotegawa đã tìm thấy nơi ẩn náu. Cậu nấp vào giữa xe đẩy và bức tường.

Chắc Sayuri đang bối rối vì mất dấu con mồi, giống chiếc tàu ngầm luống cuống khi mục tiêu bất chợt biến khỏi hệ thống radar mà nó vốn rất tự hào.

Cậu sẽ được nghỉ ngơi một lúc.

Tận dụng khoảng thời gian này để tìm kế sách đi.

Đừng quan tâm làm thế nào để trốn thoát.

Hãy nghĩ cách tóm bằng được Sayuri.

Giờ đây, cả thể xác lẫn tinh thần Kotegawa đều không đủ khả năng bắt giữ một phạm nhân hung hãn. Bên kia có lợi thế sân nhà và sở hữu nhiều vũ khí trong tay. Tuy nhiên, cậu vẫn còn hai viên đạn. Làm sao để sử dụng hiệu quả hai phát bắn cuối cùng trong một môi trường hoàn toàn không có tầm nhìn? Phương pháp nào mới có thể khắc chế kẻ địch đang giấu mình trong bóng tối đây?

Nghĩ đi!

Nghĩ đi, nghĩ đi!

Nghĩ đi, nghĩ đi, nghĩ đi!

Đúng lúc ấy, da thịt cảm nhận được điểm khác thường. Một khối sát khí méo mó dồn nén cùng vô vàn lạnh lẽo ập tới.

Kotegawa lập tức rụt đầu lại nhưng chậm mất vài giây.

Tai trái đột nhiên như muốn nổ tung. Chiếc nạng phang xuống trúng đích. Sau âm thanh như tiếng ép hoa quả, tai trái nóng như lửa đốt mất đi thính lực.

Cơn đau truyền thẳng vào não khiến Kotegawa phút chốc mất đi ý thức.

Phát thứ hai giáng thẳng vào xương gò má. Tiếng động phát ra chỉ có tai phải nghe được. Một chiếc răng hàm rụng ra trong miệng.

Đối phương ngừng một nhịp rồi lại vung chiếc nạng lên không trung. Kết thúc tất cả ở đây sao?

Không được!

Không biết cánh tay trái Kotegawa lấy sức lực ở đâu mà có thể ấn chân xe đẩy về phía đối diện. Bánh xe không có gì cản trở trượt theo hướng lực tác động, va vào một thứ gì đó.

Kẻ giết người vấp phải góc xe đẩy, ngã bụp xuống sàn.

Kotegawa lập tức quơ tay túm lấy Sayuri. Song, nắm tay chỉ vợ vào không khí, không bắt trúng thứ gì. Kẻ thù lại biến mất vào bóng tối.

Kotegawa không còn ý định trông chờ vào thính giác. Lúc đủ trái phải còn chẳng ăn ai, giờ có mỗi một bên thì coi như hoàn toàn vô dụng. Chỉ còn cách cảm nhận chuyển động của không khí bằng da thịt như lúc nãy mà thôi.

Kotegawa tự nhiên nhớ ra từng nghe ai đó nói rằng, người khiếm thị thường rất thính tai. Điều này là do năm giác quan của con người có thể bổ trợ cho nhau, một khi một giác quan mất đi, các giác quan khác sẽ bù đắp vào chỗ thiếu hụt ấy. Nếu tin tưởng áp dụng theo thì giờ có nghe nhìn bằng da cũng chẳng phải chuyện gì kì lạ.

Tiếc thay, Kotegawa đã cho đó là một lý thuyết nông cạn. Khi bị dồn vào đường cùng, cậu chỉ nghĩ ra kế nấp sau những vật dụng có sẵn để kẻ địch không phát hiện ra tiếng động của bản thân. Thanh tra trẻ quên mất rằng, đó cũng là điều dễ đoán nhất đối với Sayuri, chủ nhân của căn phòng. Chị ta biết, nơi con mồi ẩn nấp chỉ có thể là đằng sau xe đẩy mà thôi.

Kiểu gì cũng phải che giấu sự hiện diện của bản thân. Hình ảnh một con chuột trốn trong ống cống hiện lên trong tâm trí Kotegawa. Thu liễm hơi thở và co mình hết sức có thể.

Song, một cơn ớn lạnh đột ngột tấn công giữa lúc cậu đang cố gắng cuộn mình.

Mất nhiệt từ bên trong. Cơn đau không hề thuyên giảm mà ngược lại còn lan rộng ra khắp nơi. Các giác quan cũng bắt đầu tê liệt.

Trong khi da thịt bên ngoài nóng như lửa đốt thì bên trong cơ thể lại lạnh teo.

Kotegawa lịm dần đi. Khoảnh khắc ý thức biến mất không còn xa, cận kề ngay trước mặt khiến cậu cả kinh, cố gắng gượng dậy nhưng không thể nhúc nhích. Thân xác chẳng có chỗ nào nghe lời. Dường như phần lớn thể lực đều đã tiêu tốn cho việc chịu đựng những cơn đau.

Từ từ đã được không? Cõi lòng Kotegawa thống thiết cầu xin nhưng ngọn lửa sinh mệnh leo lắt vẫn không ngừng tàn lụi theo từng hơi thở. Mạch đập yếu ớt và chậm dần.

Cậu đã hai lần vượt qua cửa tử chỉ trong năm ngày vừa qua, song, đến lần thứ ba thì có vẻ không được may mắn như thế nữa.

Kotegawa thấy rõ ràng cái chết cận kề.

Chẳng còn nơi ẩn náu. Chẳng còn sức tháo chạy. Sót lại hai viên đạn nhưng cũng chỉ có tác dụng báo hiệu mà thôi.

Không!

Chút ý thức mong manh khẽ le lói. Vẫn có một cách sử dụng hiệu quả hai viên đạn. Tại sao không nghĩ ra cách này ngay từ đầu ư? Lý do quá rõ ràng. Vì một kế sách tuyệt vọng như vậy chỉ có thể xuất hiện vào thời khắc cuối cùng.

Một phút.

Xin thêm một phút nữa thôi.

Kotegawa dồn toàn bộ hơi tàn chống cánh tay trái xuống, nâng nửa thân trên lên. Lưng cậu ngay tức khắc đụng vào tường. Ơn trời. Cả người Kotegawa cứ thế bấu víu vào bức tường đó. Biết đây là lần cuối cùng nên nữ thần may mắn rủ lòng thương chăng?

Kotegawa cố hắng giọng, nôn ra một đống máu.

“Udou Sayuri, tôi thua rồi.”

Bằng một cách nào đó, cổ họng vẫn phát ra âm thanh.

“Chị nói đúng. Dù bị đánh thêm, hay tiếp tục lẩn trốn thế này, tôi đều không có cơ hội thắng. Nhanh chậm gì cũng phải chết thôi. Cơ mà, tôi xin phép được giãy chết một phát cuối cùng. Vừa nãy, chị bảo căn phòng này là lâu đài của chị nhỉ? Chị quên mất thứ quan trọng hơn thế rồi sao?”

Kotegawa cảm nhận đối phương ở đâu đó đang sốc đến đứng hình.

“Trong bóng tối mịt mùng này, tôi vẫn có thể ước lượng được vị trí của thứ nhạc cụ đặt ở trung tâm. Đó còn là hai chiếc dương cầm lớn nữa chứ. Kỹ năng kém đến đâu cũng có thể dễ dàng bắn trúng. Biết sức công phá của một viên đạn bắn ra từ khẩu súng cỡ nòng 32 thế nào không? Nếu ở cự ly gần, một phát là đủ tiễn cây đàn gỗ của chị về chầu trời.”

“Dừng lại!”

Bao lâu giọng Sayuri mới lại cất lên. Tiếc là giờ đây, nghe chỉ thấy chướng tai vô cùng.

Kotegawa tựa lưng vào tường nên có thể xác định được khoảng trung tâm. Cậu nhắm vào đó rồi lẳng lặng bóp cò.

Đầu súng tóe lửa trong bóng tối.

Âm thanh vỡ vụn cùng tiếng đứt đoạn của vô số dây cung dội lên trong không gian còn chưa kịp tan đi, Sayuri đã hét lên một tiếng đầy man rợ.

“GAAAAAAAAA!”

Chị ta như con thú ăn thịt hung dữ, mất kiểm soát theo cơn tức giận. Một khối khổng lồ lập tức lao vào bụng Kotegawa.

Cơn đau âm ỉ cùng cảm giác dị vật lạnh toát xâm nhập lan ra khắp vùng thượng vị. Cảm giác một thứ kim loại mũi cùn xuyên thủng da thịt khiến Kotegawa biết mình vừa bị đâm bằng con dao gọt hoa quả của Sayuri.

Kotegawa xong đời rồi... Và Sayuri cũng thế.

Chạy đâu cho thoát!

Kotegawa giữ lấy bàn tay cầm dao rồi tra còng vào đó.

“Bắt được rồi, Udou Sayuri.”

Khi Sayuri hét lên, Kotegawa đã kịp tự tra bên còng còn lại vào cổ tay phải của mình.

Biết ý đồ của anh thanh tra, chị ta rút dao và cố gắng giằng ra, nhưng chiếc còng chỉ kéo theo cánh tay phải của Kotegawa chứ không hề bung ra.

Nghe thấy tiếng máu trào ồng ộc ra khỏi chỗ Sayuri vừa rút dao, Kotegawa sẵn sàng chấp nhận rồi. Sinh mệnh thoát ra khỏi cái lỗ trên bụng, giống như không khí xì ra từ một quả bóng bay.

“Đây là... .cách duy nhất... dụ chị đến gần đây.”

“Thả tao ra!”

Đúng lúc ấy, một âm thanh điện tử quen thuộc vang lên trong góc phòng. Chuông điện thoại di động vừa vang lên.

Người gọi đến vào lúc này, chỉ có thể là ông ấy thôi!

“Sếp tôi... gọi đến đấy. Ông ấy trông có vẻ hơi bất cần đời, nhưng lại cẩn thận từng li từng tí... Tôi đã hứa sẽ trở về trước khi trời tối... Ông ấy sẽ ... đem cả đội cảnh sát ... ập đến đây sớm thôi.”

“K-khóa đâu?”

“Tiếc quá, tôi không mang chúng tới đây rồi.”

Kotegawa giơ họng súng ướm lên khắp người Sayuri. Cuối cùng hướng thẳng ống chân, nổ phát súng cuối cùng.

Sayuri một lần nữa gầm lên như một con thú. Lồng ngực cậu đau nhói nhưng không hề hối hận.

“Xin lỗi nhé. Nếu không làm vậy, hẳn chị sẽ không chịu ngồi yên... Giờ cách duy nhất để tháo còng tay là cắt đứt cổ tay tôi... nhưng chị không thể làm được điều đó với một con dao cùn... . Hơn nữa, dù có tháo được còng tay thì chị cũng không thể trốn đi đâu xa bằng đôi chân lê lết vì trúng đạn... Vậy, sao chị không ngồi đây chờ đợi cảnh sát tới cùng tôi nhỉ...”

Dứt lời, Kotegawa hoàn toàn mất đi ý thức.

« Lùi
Tiến »