Bản ghi nội dung cuộc phỏng vấn lần thứ hai với Naomi Ward
Pip : Được rồi, đang ghi âm. Vậy, bố chị có nói với em là ông phát hiện ra Andie có bắt nạt một nữ sinh khác cùng niên khóa. Bắt nạt qua mạng ấy ạ. Ông nghĩ rằng có một video trên mạng nào đó có liên quan. Chị có biết gì về điều này không?
Naomi : Như đã nói, chị nghĩ Andie chính là vấn đề.
Pip : Chị có thể cho em biết thêm về chuyện đó được không?
Naomi : Có một nữ sinh cùng niên khóa với bọn chị, tên là Natalie da Silva, cô ấy cũng xinh đẹp và có mái tóc vàng. Thực ra bọn họ trông khá giống nhau là đằng khác. Chị đoán Andie không ưa cô ấy vì ngay từ khi bắt đầu năm cuối cấp, Andie đã tung tin đồn và tìm cách để làm nhục cô ấy rồi.
Pip : Nếu Sal và Andie chưa bắt đầu hẹn hò với nhau trước tháng Mười hai, làm sao chị biết tất cả những chuyện này?
Naomi : Chị là bạn của Nat. Bọn chị học chung lớp Sinh học với nhau.
Pip : Ô. Andie đã tung những tin đồn nào ạ?
Naomi : Kiểu mấy thứ gớm ghiếc mà chỉ mấy em gái tuổi teen mới nghĩ ra. Như là gia đình họ loạn luân, rằng Nat hay nhìn trộm mọi người cởi quần áo trong phòng thay đồ rồi tự sướng. Đại loại vậy.
Pip : Và chị nghĩ Andie làm thế vì Nat xinh đẹp và cô ấy thấy bị đe dọa bởi điều đó?
Naomi : Chị thực sự nghĩ nó bắt nguồn từ lối suy nghĩ của cô ấy. Andie muốn trở thành cô gái nổi bật mà mọi chàng trai phải chú ý. Nat là đối thủ cạnh tranh mà Andie muốn hạ bệ.
Pip : Vậy lúc đó chị có biết về đoạn video không?
Naomi : Có chứ, nó được phát tán khắp mạng xã hội. Chị nghĩ nó chưa từng bị gỡ xuống cho đến khi ai đó báo cáo nội dung không phù hợp vài ngày sau.
Pip : Chuyện này xảy ra lúc nào?
Naomi : Ngay trong dịp Lễ Phục sinh. Tạ ơn Chúa nó đã không xảy ra trong học kỳ, chuyện đó sẽ còn tồi tệ hơn với Nat.
Pip : Vậy đoạn video đó quay cái gì ạ?
Naomi : Theo chị biết, Andie hay “dính” với mấy bạn trong trường, tất nhiên, cả hai đứa bạn thân của cô ấy.
Pip : Chloe Burch và Emma Hutton?
Naomi : Đúng rồi, còn vài đứa nữa. Không phải Sal hay ai trong số bọn chị, mà còn Chris Parks, ai cũng biết Nat thích gã này. Chị không biết hết mọi chi tiết, nhưng Andie có thể đã dùng điện thoại của anh ta hoặc bảo anh ta làm như vậy, bọn họ gửi tin nhắn tán tỉnh Nat. Dĩ nhiên là cô ấy trả lời, vì cô ấy mê Chris và nghĩ đúng là anh ta gửi. Rồi Andie xúi Chris yêu cầu Nat gửi một đoạn video ngực trần, nhìn rõ mặt để anh ta biết đó đúng là cô ấy.
Pip : Và Nat đã làm theo ạ?
Naomi : Ừ, thật ngây thơ, nhưng cô ấy nghĩ mình chỉ đang nói chuyện với mình Chris. Chuyện tiếp theo thì ai cũng biết, đoạn video đó được tung lên mạng, Andie và rất nhiều người khác đã chia sẻ lên dòng thời gian của tụi nó. Những bình luận kinh khủng. Về cơ bản thì gần như tất cả sinh viên của niên khóa đều đã xem qua đoạn video đó trước khi nó được gỡ xuống. Nat không thể nguôi ngoai được. Cô ấy thậm chí còn cúp học hai ngày đầu tiên sau kỳ nghỉ Phục sinh vì quá nhục nhã.
Pip : Sal biết Andie đã làm điều này ạ?
Naomi : Ờ, chị có nhắc anh ấy. Anh ấy không đồng ý ra mặt, nhưng anh ấy chỉ nói: “Đó là chuyện riêng của Andie. Tớ không muốn dây vào.” Sal nhiều khi quá lơ đãng về một số thứ.
Pip : Còn chuyện gì khác xảy ra giữa Nat và Andie không ạ? Naomi: Thực ra là có đấy. Một điều chị thấy cũng tồi tệ tương tự, nhưng hiếm ai biết về chuyện này. Chị nghĩ có khi mình là người duy nhất Nat kể vì cô ấy bật khóc trong lớp Sinh học ngay sau khi nó xảy ra.
Pip : Chuyện gì thế ạ?
Naomi : Học kỳ mùa thu năm đó trường dựng một vở nhạc kịch. Chị nhớ nó là vở The Crucible thì phải. Sau buổi thử giọng, Nat được giao cho vai chính.
Pip : Vai Abigail a?
Naomi : Có thể, chẳng biết nữa. Rõ ràng là Andie cũng muốn vai đó và cô ấy đã cáu tiết. Bởi vậy, sau khi các vai diễn được đăng lên chính thức, Andie chặn đường Nat và nói...
Pip : Nói gì ạ?
Naomi : Chị quên nhắc tới vài thông tin cơ bản khác. Anh trai của Nat, Daniel, lúc ấy đang làm giám thị bán thời gian ở trường, anh ấy chỉ làm tạm một năm trong lúc tìm việc khác.
Pip : Và?
Naomi : Andie chặn đường Nat và nói với cô ấy rằng lúc anh trai Nat vẫn còn làm việc tại trường, anh ấy đã quan hệ với Andie mặc dù lúc đó cô ấy mới 15 tuổi. Andie đe dọa Nat phải từ bỏ vai chính, nếu không cô ấy sẽ đến gặp cảnh sát và tố cáo mình bị cưỡng hiếp bởi anh trai của Nat. Thế là Nat phải bỏ vai vì sợ Andie sẽ làm thật.
Pip : Chuyện đó có thật không ạ? Andie có quan hệ với anh trai của Nat?
Naomi : Chẳng biết nữa. Cả Nat cũng không chắc về điều đó, cho nên cô ấy mới bỏ vai. Nhưng chị không nghĩ cô ấy dám hỏi anh trai mình đâu.
Pip : Chị có biết bây giờ Nat sống ở đâu không? Chị nghĩ em có thể trò chuyện với chị ấy được không?
Naomi : Chị không còn giữ liên lạc với cô ấy, nhưng chị biết cô ấy đã về nhà với bố mẹ. Mặc dù chị cũng có nghe được vài thông tin không mấy vui vẻ.
Pip : Chuyện gì ạ?
Naomi : Ờm, chị nghĩ là lúc lên đại học cô ấy có dính líu gì đó đến việc gây gổ đánh lộn trong trường. Cô ấy bị bắt và bị buộc tội cố ý gây thương tích, chị nghĩ cô ấy đã phải vào tù ít lâu.
Pip : Trời đất ơi.
Naomi : Tội lắm, chị biết.
Pip : Chị có thể cho em số điện thoại của chị ấy được không?