85
Tàu Far Star lặng lẽ cất cánh, từ từ bay lên xuyên qua tầng khí quyển, bỏ lại hòn đảo tăm tối ấy ngày càng xa phía sau. Những đốm sáng yếu ớt bên dưới mờ dần, cuối cùng hoàn toàn biến mất không dấu vết. Theo độ cao tăng dần, bầu khí quyển loãng đi, tốc độ của con tàu vũ trụ cũng nhanh hơn, còn những đốm sáng trên bầu trời thì ngày càng nhiều, ngày càng lùi xa.
Cuối cùng, khi nhìn xuống, hành tinh có tên Alpha kia chỉ còn là một vầng sáng hình trăng khuyết, bao quanh bởi tầng tầng lớp lớp mây mù.
Pelorat nói: "Tôi nghĩ họ không có công nghệ du hành vũ trụ thực dụng, họ không thể đuổi theo chúng ta."
"Tôi không chắc điều này có thể khiến tôi yên lòng đến mức nào," Trevize trông có vẻ ủ rũ, giọng nói nghe đầy chán nản. "Tôi đã bị nhiễm rồi."
"Nhưng hoàn toàn chưa phát tác." Bliss nói.
"Tuy nhiên họ có cách để kích hoạt nó. Rốt cuộc đó là cách gì?"
Bliss nhún vai. "Hiroko nói rằng nếu virus cứ không phát tác, cuối cùng chúng sẽ chết trong cơ thể mà chúng không thể thích nghi — ví dụ như cơ thể anh vậy."
"Phải không?" Trevize giận dữ nói: "Cô ấy biết thế nào được? Mà nói đi cũng phải nói lại, làm sao tôi biết những gì Hiroko nói không phải là lời nói dối để tự an ủi? Hơn nữa, bất kể phương pháp kích hoạt là gì, liệu nó có thể tự nhiên xảy ra không? Một loại hóa chất đặc biệt nào đó, một loại phóng xạ nào đó, hay là... hay là... ai mà biết được là cái gì? Tôi có thể đột ngột phát bệnh, và rồi ba người các người cũng sẽ chết theo. Nếu nó phát tác sau khi chúng ta đến những thế giới đông dân, có lẽ sẽ gây ra đại dịch ác tính, những người tị nạn chạy trốn sẽ mang chúng đến các thế giới khác."
Anh nhìn chằm chằm vào Bliss: "Cô có cách nào đối phó với chúng không?"
Bliss chậm rãi lắc đầu. "Không dễ dàng chút nào. Gaia cũng sở hữu các thành phần ký sinh — vi sinh vật, côn trùng, v.v., chúng có ý nghĩa tích cực đối với sự cân bằng sinh thái. Những ký sinh vật tồn tại trên Gaia này đều có đóng góp riêng cho ý thức cấp hành tinh, nhưng chúng không bao giờ sinh sôi quá mức, vì vậy sự tồn tại của chúng không gây ra tác hại đáng kể. Vấn đề là, Trevize, loại virus xâm nhập vào anh không phải là một phần của Gaia."
"Cô nói 'không dễ dàng chút nào'," Trevize nhíu mày nói: "Trong tình cảnh hiện nay, dù có thể rất khó khăn, liệu cô có thể làm ơn thử xem sao không? Cô có thể tìm ra vị trí của virus trong cơ thể tôi rồi tiêu diệt chúng không? Nếu cô không làm được, ít nhất cô có thể tăng cường sức đề kháng cho tôi không?"
"Anh có hiểu mình đang yêu cầu điều gì không, Trevize? Tôi không quen thuộc với các vi sinh vật trong cơ thể anh, có lẽ không dễ để phân biệt đâu là virus trong tế bào của anh, đâu là gene bình thường. Và việc phân biệt đâu là loại virus mà cơ thể anh đã thích nghi, đâu là loại Hiroko lây nhiễm cho anh lại càng khó khăn hơn. Tôi sẽ thử, Trevize, nhưng cần phải có thời gian, và chưa chắc đã thành công."
"Cứ từ từ," Trevize nói: "Nhưng nhất định phải thử."
"Tất nhiên." Bliss đáp.
Pelorat nói: "Nếu những gì Hiroko nói là sự thật, Bliss, có lẽ cô sẽ phát hiện ra sức sống của những loại virus đó đang dần suy yếu, và cô có thể đẩy nhanh sự tàn lụi của chúng."
"Tôi có thể thử xem sao," Bliss nói: "Đây là một ý tưởng không tồi."
"Cô sẽ không mềm lòng chứ?" Trevize nói: "Giết chết những loại virus đó cũng đồng nghĩa với việc hủy diệt nhiều sinh mạng quý giá, cô biết đấy."
"Anh đang mỉa mai tôi đấy, Trevize." Bliss điềm nhiên nói: "Tuy nhiên, dù có mỉa mai hay không, anh đã chỉ ra một khó khăn thực sự. Nhưng nói đi cũng phải nói lại, giữa anh và lũ virus, tôi rất khó mà không ưu tiên cho anh. Nếu có thể, tôi nhất định sẽ giết chết chúng, anh không cần phải sợ. Dù sao thì, ngay cả khi tôi không cân nhắc đến anh," khóe miệng cô khẽ động, như đang cố nhịn cười. "Pelorat và Fallom cũng gặp nguy hiểm. So với anh, tôi nghĩ anh nên tin tưởng vào tình cảm của tôi dành cho hai người họ hơn. Anh thậm chí nên nghĩ rằng, giờ đây chính bản thân tôi cũng đang gặp nguy hiểm."
"Tôi không tin vào tình yêu cô dành cho chính mình đâu," Trevize lẩm bẩm: "Vì một động cơ cao cả nào đó, cô sẵn sàng hy sinh tính mạng của mình bất cứ lúc nào. Tuy nhiên, tôi lại tin rằng cô thực lòng quan tâm đến Pelorat."
Rồi anh nói thêm: "Tôi không nghe thấy tiếng sáo của Fallom, cô bé có chuyện gì không ổn sao?"
"Không sao," Bliss nói: "Con bé đang ngủ — là giấc ngủ tự nhiên, hoàn toàn không liên quan gì đến tôi. Và tôi đề nghị, sau khi anh thực hiện bước nhảy đến mặt trời mà chúng ta coi là Trái Đất, tất cả chúng ta đều nên ngủ một giấc thật ngon. Tôi rất cần ngủ, và tôi nghĩ anh cũng vậy, Trevize."
"Được, nếu tôi làm được — cô biết không, Bliss, cô nói đúng."
"Nói đúng điều gì, Trevize?"
"Về quan điểm đối với thực thể cô lập. Trái Đất mới không phải là thiên đường, bất kể nó trông giống đến mức nào. Những sự hiếu khách ban đầu đó — những vẻ thân thiện bề ngoài — tất cả đều là để chúng ta mất cảnh giác, nhằm lây nhiễm virus cho một trong số chúng ta. Và sự tiếp đãi ân cần sau đó, những hoạt động ăn mừng đủ kiểu, mục đích là để giữ chân chúng ta lại, chờ đội tàu đánh cá trở về, rồi sau đó mới để virus phát tác. Nhờ có Fallom và âm nhạc của con bé, nếu không thì suýt chút nữa họ đã thành công, điểm này có lẽ cô cũng nói đúng."
"Về Fallom sao?"
"Đúng vậy, ban đầu tôi không muốn đưa con bé đi cùng, và tôi cũng luôn khó chịu khi thấy con bé trên tàu vũ trụ. Nhờ có cô, Bliss, con bé mới ở cùng chúng ta, và nhờ hành động vô tình của con bé, chúng ta mới may mắn được cứu. Tuy nhiên —"
"Tuy nhiên làm sao?"
"Mặc dù vậy, tôi vẫn cảm thấy bất an về sự tồn tại của Fallom, tôi cũng không nói rõ được là tại sao."
"Nói thế này có lẽ anh sẽ cảm thấy thoải mái hơn, Trevize, tôi không chắc liệu có nên đổ hết công lao cho Fallom hay không. Hiroko đã thực hiện hành vi mà người Alpha chắc chắn coi là phản nghịch, âm nhạc của Fallom chỉ là cái cớ của cô ấy, thậm chí có lẽ chính cô ấy cũng tin như vậy. Nhưng ngoài điều đó ra, cô ấy còn có tâm sự khác, tôi lờ mờ cảm nhận được, nhưng không thể xác định được bản chất của nó, có lẽ cô ấy xấu hổ không muốn để chuyện này nổi lên tầng ý thức. Tôi có một cảm giác, cô ấy có cảm tình đặc biệt với anh, không muốn trơ mắt nhìn anh chết, điều này không liên quan đến Fallom và âm nhạc của con bé."
"Cô thực sự nghĩ vậy sao?" Trevize mỉm cười nhạt. Đây là nụ cười đầu tiên anh nở kể từ khi rời Alpha.
"Tôi thực sự nghĩ vậy. Trong việc đối nhân xử thế với phụ nữ, anh chắc hẳn rất có bản lĩnh. Ở Comporellon, anh đã thuyết phục Bộ trưởng Lichelle cho chúng ta lái tàu rời đi, lần này lại khiến Hiroko cứu mạng chúng ta, nên công lao thực ra nên thuộc về anh."
Nụ cười của Trevize rộng hơn một chút. "Được rồi, nếu cô đã nói vậy — bây giờ, tiến về phía Trái Đất." Anh bước đi với vẻ khá nhẹ nhàng, quay người đi vào khoang lái.
Pelorat không đi theo, ông nói với Bliss: "Cuối cùng cô vẫn dỗ dành anh ấy, đúng không, Bliss?"
"Không, Pel, tôi chưa bao giờ chạm vào tâm trí anh ấy."
"Cô vừa nỗ lực thỏa mãn sự hư vinh nam giới của anh ấy, tất nhiên là đã chạm vào sâu thẳm tâm trí anh ấy rồi."
"Hoàn toàn là gián tiếp." Bliss mỉm cười nói.
"Dù vậy, vẫn cảm ơn cô, Bliss."
86
Sau bước nhảy, ngôi sao có khả năng là mặt trời của Trái Đất vẫn còn cách xa một phần mười parsec. Độ sáng của nó đã vượt xa các thiên thể khác trên bầu trời sao, tuy nhiên trông vẫn chỉ là một ngôi sao.
Trevize sắc mặt trầm tư nghiên cứu ngôi sao này. Để thuận tiện quan sát, anh đã lọc ánh sáng một lượt.
Anh nói: "So với ngôi sao Alpha mà Trái Đất mới quay quanh, chúng chắc chắn có thể coi là anh em song sinh. Nhưng Alpha được ghi trong bản đồ máy tính, còn ngôi sao này thì không. Chúng ta không biết tên nó, cũng không có số liệu thống kê về nó, ngay cả khi nó có hệ hành tinh, các dữ liệu liên quan cũng hoàn toàn trống rỗng."
Pelorat nói: "Nếu Trái Đất thực sự quay quanh mặt trời này, chẳng phải đây đúng là điều chúng ta dự đoán sao? Hoàn toàn không tìm thấy bất kỳ dữ liệu nào, vừa khớp với sự thật là dữ liệu về Trái Đất hầu như đã bị tiêu hủy sạch sẽ."
"Đúng vậy, nhưng cũng có thể nó là một thế giới bên ngoài, chỉ là không được liệt kê trên bức tường của tòa nhà ở Melpomenia, chúng ta không thể chắc chắn danh sách đó tuyệt đối đầy đủ. Ngoài ra còn một khả năng nữa, đó là ngôi sao này có lẽ không có bất kỳ hành tinh nào, vì vậy không đáng để thu thập vào bản đồ máy tính chủ yếu dùng cho quân sự và thương mại — Janov, có truyền thuyết nào nhắc đến việc mặt trời của Trái Đất và người anh em song sinh của nó cách nhau khoảng một parsec không?"
Pelorat lắc đầu. "Xin lỗi, Golan, tôi không nhớ ra có truyền thuyết như vậy. Tuy nhiên, biết đâu là có, trí nhớ của tôi không tốt lắm, tôi sẽ đi tra cứu xem."
"Điều này không quan trọng, mặt trời của Trái Đất có tên gọi gì không?"
"Có khá nhiều tên gọi khác nhau, tôi đoán các ngôn ngữ khác nhau đều có cách gọi khác nhau."
"Tôi thường quên rằng trên Trái Đất từng có rất nhiều ngôn ngữ."
"Chắc chắn là vậy. Chỉ có như thế, vô số truyền thuyết mới có thể có một lời giải thích hợp lý."
Trevize bực bội nói: "Được rồi, bây giờ chúng ta nên làm gì? Ở khoảng cách xa như thế này, chúng ta hoàn toàn không thể quan sát được hệ hành tinh, chúng ta phải đến gần hơn mới được. Tôi hy vọng có thể hành động cẩn trọng, nhưng cẩn trọng đôi khi cũng thái quá, trở nên vô lý. Cho đến hiện tại, tôi không thấy có nguy hiểm gì. Bất kể đối phương là thần thánh phương nào, nếu họ có sức mạnh quét sạch dữ liệu về Trái Đất trong ngân hà, thì chỉ cần họ không muốn bị phát hiện, dù cách xa như thế này, họ chắc chắn cũng có thể dễ dàng tiêu diệt chúng ta, nhưng hiện giờ chúng ta vẫn bình an vô sự. Nếu chỉ vì lo lắng đến gần hơn sẽ xảy ra biến cố mà mãi mãi ở đây, thì đó tuyệt đối không phải là cách làm sáng suốt, đúng không?"
Bliss nói: "Tôi nghĩ, máy tính không dò thấy bất kỳ dấu hiệu nào có thể giải thích là nguy hiểm."
"Khi tôi nói không thấy nguy hiểm gì, là dựa trên kết quả quan sát của máy tính. Tất nhiên tôi không thể dùng mắt thường nhìn thấy bất cứ thứ gì, tôi cũng không mong đợi điều đó."
"Vậy thì, tôi nghĩ bây giờ anh chỉ đang tìm kiếm sự ủng hộ, để mọi người cùng đưa ra một quyết định mà anh cho là nguy hiểm. Được thôi, tôi ủng hộ anh. Chúng ta đã bay một quãng đường xa như vậy, không thể cứ thế mà quay đầu rời đi vô cớ được, đúng không?"
"Đúng vậy." Trevize nói: "Cô nói sao, Pelorat?"
Pelorat nói: "Tôi sẵn sàng tiếp tục tiến lên, dù chỉ là để thỏa mãn sự tò mò. Nếu cứ thế mà quay về tay không, không biết liệu có tìm thấy Trái Đất hay không, điều đó thật không thể chịu nổi."
"Được, vậy là chúng ta đều đồng ý." Trevize nói.
"Chưa đâu," Pelorat nói: "Còn Fallom nữa."
Trevize có vẻ kinh ngạc. "Ý ông là muốn chúng ta thương lượng với đứa trẻ đó? Ngay cả khi con bé có ý kiến gì, thì có giá trị gì chứ? Hơn nữa con bé chỉ muốn quay về thế giới của riêng mình."
"Điểm này anh có thể trách con bé sao?" Bliss bênh vực Fallom.
Cho đến khi họ nhắc đến Fallom, Trevize mới nhận ra tiếng sáo của cô bé, giờ đây con bé đang thổi một bản hành khúc đầy khí thế.
"Nghe thử xem," anh nói: "Không biết con bé nghe bản hành khúc này ở đâu nhỉ?"
"Chắc là do Gendibal thổi bằng sáo cho con bé nghe."
Trevize lắc đầu. "Tôi không tin lắm, nhạc khiêu vũ, hát ru các loại thì có khả năng hơn — nghe này, Fallom khiến tôi cảm thấy rất không thoải mái, con bé học quá nhanh."
"Là tôi giúp con bé," Bliss nói: "Hãy nhớ lấy điều đó. Con bé không những rất thông minh, mà trong thời gian ở cùng chúng ta, con bé đã nhận được sự kích thích trí tuệ phi thường, những cảm nhận mới không ngừng tràn vào tâm trí con bé. Con bé đã chứng kiến cảnh tượng vũ trụ, ghé thăm các thế giới khác nhau, lại nhìn thấy rất nhiều người, đây đều là những trải nghiệm chưa từng có đối với con bé."
Bản hành khúc của Fallom trở nên ngày càng cuồng nhiệt, cũng ngày càng thô ráp.
Trevize thở dài. "Được rồi, con bé đã bày tỏ ý kiến. Âm nhạc của con bé dường như bộc lộ tinh thần lạc quan, và đầy khao khát đối với sự phiêu lưu, tôi nghĩ điều này đại diện cho việc con bé tán thành chúng ta tiếp tục đến gần Trái Đất. Vì vậy, hãy hành động thật cẩn thận, quan sát kỹ lưỡng hệ hành tinh của mặt trời này."
"Nếu có." Bliss nói.
Trevize cười nhạt. "Nó chắc chắn phải có hệ hành tinh. Tôi cá với cô, xem cô muốn cá bao nhiêu."
87
"Cô thua rồi." Trevize thản nhiên nói: "Cô vừa quyết định cá bao nhiêu nhỉ?"
"Chẳng bao nhiêu cả, tôi chưa bao giờ nói là muốn cá cược với anh." Bliss đáp.
"Không sao, dù sao tôi cũng không đòi tiền cô đâu."
Hiện tại họ cách mặt trời đó khoảng mười tỷ cây số, dù trông nó vẫn chỉ là một đốm sáng, nhưng đã tỏ ra vô cùng rực rỡ. So sánh mà nói, độ sáng trung bình của mặt trời quan sát được từ bề mặt các hành tinh có thể cư trú thông thường chỉ bằng khoảng bốn nghìn lần mặt trời hiện tại.
"Bây giờ, sau khi hình ảnh được phóng to, chúng ta có thể nhìn thấy hai hành tinh." Trevize nói: "Dựa vào giá trị đo đường kính cũng như phổ ánh sáng phản xạ, chúng rõ ràng là những hành tinh khí khổng lồ."
88
Tàu vũ trụ hiện đang cách rất xa mặt phẳng quỹ đạo hành tinh. Bliss và Pelorat đứng sau lưng Trevize, nhìn chằm chằm vào màn hình hiển thị. Những gì họ thấy là hai vầng trăng khuyết nhỏ bé ánh lên sắc xanh lục, trong đó cái nhỏ hơn có "pha hành tinh" lớn hơn.
Trevize nói: "Janov! Mặt trời của Trái Đất lẽ ra phải có bốn hành tinh khí khổng lồ, đúng chứ."
"Không bình thường." Trevize nói: "Mặc dù mỗi hành tinh khí khổng lồ hầu như đều có 'vành đai', nhưng chúng thường khá mờ nhạt và hẹp. Tôi từng thấy vành đai hành tinh sáng, nhỏ, nhưng chưa từng thấy cái nào như thế này, cũng chưa từng nghe nói đến."
Pelorat nói: "Đây rõ ràng là hành tinh khổng lồ có vành đai được nhắc đến trong truyền thuyết. Nếu đây thực sự là cái duy nhất..."
"Thực sự là cái duy nhất, theo tôi biết thì không có cái thứ hai, ngay cả máy tính cũng nghĩ vậy." Trevize nói.
"Vậy thì đây chắc chắn phải là hệ hành tinh có Trái Đất. Tất nhiên không ai có thể hư cấu ra một hành tinh như thế này, phải tận mắt chứng kiến mới có thể mô tả được."
Trevize nói: "Bây giờ bất kể truyền thuyết của ông nói thế nào, tôi đều sẵn lòng tin theo. Đây chắc là hành tinh thứ sáu, còn Trái Đất là hành tinh thứ ba?"
"Đúng vậy, Golan."
"Vậy tôi dám khẳng định, chúng ta hiện cách Trái Đất chưa đầy một tỷ rưỡi cây số, mà đến nay chúng ta vẫn chưa bị ngăn cản. Khi chúng ta tiếp cận Gaia, chúng ta đã bị chặn lại ngay từ giữa đường."
Bliss nói: "Khi các anh bị chặn lại, khoảng cách đến Gaia đã rất gần rồi."
"À," Trevize nói: "Nhưng tôi luôn cho rằng Trái Đất mạnh mẽ hơn Gaia, vì vậy tôi nghĩ đây là một dấu hiệu tốt. Vì chúng ta không bị chặn lại, có lẽ đại diện cho việc Trái Đất không phản đối chúng ta ghé thăm."
"Hoặc là hoàn toàn không có Trái Đất." Bliss nói.
"Lần này cô có hứng thú cá cược không?" Trevize căng mặt nói.
"Tôi nghĩ ý của Bliss là," Pelorat chen vào: "Trái Đất có lẽ thực sự có tính phóng xạ, giống như mọi người hầu như đều nhất trí tin rằng, mà không có ai ra ngăn cản chúng ta, là vì trên Trái Đất hoàn toàn không có sự sống."
"Không thể nào." Trevize nói với giọng kích động: "Tôi sẵn lòng tin mọi truyền thuyết về Trái Đất, ngoại trừ điểm này. Chúng ta nhất định phải tiến gần Trái Đất, tận mắt nhìn cho rõ. Hơn nữa tôi có một linh cảm, chúng ta sẽ không bị ngăn cản."
89
Các hành tinh khí khổng lồ đều đã bị bỏ lại rất xa phía sau, bên trong phạm vi của hành tinh khí khổng lồ gần mặt trời nhất (đúng như truyền thuyết nói, hành tinh khổng lồ này có thể tích và khối lượng lớn nhất), xuất hiện một vành đai tiểu hành tinh.
Bên trong vành đai tiểu hành tinh, tổng cộng có bốn hành tinh.
Lúc này, Trevize đang nghiên cứu kỹ lưỡng các hành tinh này. "Hành tinh thứ ba là lớn nhất. Thể tích vừa phải, khoảng cách với mặt trời vừa phải, chắc chắn là một hành tinh có thể cư trú."
Từ lời nói của Trevize, Pelorat bắt được một tia ngữ điệu không chắc chắn.
Ông hỏi: "Nó có bầu khí quyển không?"
"Ồ, có chứ." Trevize nói: "Hành tinh thứ hai, thứ ba và thứ tư đều có bầu khí quyển. Hơn nữa, giống như những câu chuyện cổ tích dành cho trẻ em, bầu khí quyển của hành tinh thứ hai quá dày, của hành tinh thứ tư lại quá loãng, chỉ có hành tinh thứ ba là bầu khí quyển vừa vặn."
"Vậy, anh cho rằng nó có thể là Trái Đất không?"
"Cho rằng?" Trevize gần như hét lên. "Tôi không cần phải cho rằng, nó chính là Trái Đất, nó sở hữu vệ tinh khổng lồ mà ông nói đó."
"Có sao?" Pelorat nở nụ cười hiếm hoi, Trevize chưa từng thấy ông cười vui vẻ như vậy bao giờ.
"Chính là nó! Lại đây, xem hình ảnh phóng đại độ nét cao nhất."
Pelorat nhìn thấy hai hình trăng khuyết, trong đó một cái rõ ràng lớn hơn, và sáng hơn.
"Cái nhỏ hơn là vệ tinh sao?" Ông hỏi.
"Đúng vậy, khoảng cách của nó với hành tinh kia xa hơn tưởng tượng, nhưng nó quả thực quay quanh hành tinh đó. Thể tích của nó tương đương với một hành tinh nhỏ, trên thực tế, nó nhỏ hơn cả bốn hành tinh bên trong. Nói đi cũng phải nói lại, theo tiêu chuẩn vệ tinh mà nói, nó thực sự quá lớn. Đường kính của nó ít nhất là hai nghìn cây số, lớn ngang ngửa vệ tinh của các hành tinh khí khổng lồ."
"Không phải lớn hơn sao?" Pelorat có vẻ hơi thất vọng, "Vậy thì nó không thể được coi là vệ tinh khổng lồ."
"Không, nó thực sự là vậy. Vệ tinh quay quanh hành tinh khí khổng lồ có đường kính hai, ba nghìn cây số không phải là chuyện lạ, còn vệ tinh có kích thước tương tự quay quanh một hành tinh đá nhỏ, có thể cư trú thì hoàn toàn là chuyện khác. Đường kính của vệ tinh đó lớn hơn một phần tư đường kính Trái Đất, ông từng nghe nói ở đâu có hành tinh có thể cư trú sở hữu vệ tinh cùng cấp bậc thế này chưa?"
Pelorat rụt rè nói: "Về phương diện này tôi biết rất ít."
"Vậy thì hãy tin tôi, Janov, nó là độc nhất vô nhị trong ngân hà. Những gì chúng ta đang thấy thực ra có thể coi là một cặp hành tinh, mà thông thường trên quỹ đạo của hành tinh có thể cư trú, hiếm khi có thiên thể nào lớn hơn kích thước viên sỏi. Janov, hãy nghĩ xem, hành tinh thứ sáu là hành tinh khí khổng lồ có vành đai khổng lồ, hành tinh thứ ba lại là hành tinh có vệ tinh khổng lồ — mặc dù khó mà tin nổi trước khi tận mắt chứng kiến, nhưng cả hai đều khớp với truyền thuyết mà ông quen thuộc — như vậy, hành tinh trước mắt ông chắc chắn chính là Trái Đất, nó không thể là thế giới nào khác. Chúng ta tìm thấy nó rồi, Janov, chúng ta tìm thấy nó rồi!"
90
Họ chậm rãi tiến về phía Trái Đất, nay đã là ngày thứ hai. Đến bữa tối, Bliss liên tục ngáp. Cô nói: "Tôi cảm thấy những ngày này, phần lớn thời gian chúng ta đều bay qua bay lại giữa các hành tinh. Trên thực tế, chúng ta đã tốn mất mấy tuần rồi."
"Một phần nguyên nhân," Trevize nói: "Là nếu quá gần mặt trời, thực hiện bước nhảy sẽ rất nguy hiểm. Còn lần này, chúng ta cố tình giữ tốc độ rất chậm, là vì tôi không muốn lao quá nhanh vào nguy hiểm tiềm tàng."
"Tôi nhớ anh từng nói anh có một linh cảm, khẳng định chúng ta sẽ không bị ngăn cản."
"Đúng là vậy, nhưng tôi không muốn đặt cược tất cả vào cảm giác." Trevize nhìn chằm chằm vào thức ăn trong thìa, không vội đưa vào miệng. "Các người biết không, tôi rất nhớ hải sản của Alpha, chúng ta mới chỉ ăn ở đó có ba bữa."
"Thật đáng tiếc." Pelorat đồng tình.
"Phải đấy," Bliss nói: "Chúng ta tổng cộng đã ghé thăm năm thế giới, lần nào cũng phải chạy trối chết, chưa bao giờ có cơ hội bổ sung chút thực phẩm, đổi vị tươi mới. Ngay cả ở những thế giới sẵn sàng cung cấp thực phẩm, ví dụ như Comporellon và Alpha, chúng ta cũng hoàn toàn không có cơ hội, chắc hẳn ở..."
Bliss chưa nói hết câu, vì Fallom lập tức ngẩng đầu lên, tiếp lời cô. "Solaria? Các người không thể lấy được thực phẩm ở đó sao? Ở đó có rất nhiều thực phẩm, nhiều như trên Alpha vậy, hơn nữa chất lượng còn tốt hơn."
"Điểm này tôi biết, Fallom," Bliss nói: "Chỉ là thời gian không kịp."
Fallom nhìn cô với vẻ mặt trầm tư. "Liệu tôi có còn gặp lại Gendibal không, Bliss? Nói cho tôi sự thật đi."
"Có, nếu chúng ta quay lại Solaria."
"Liệu chúng ta có quay lại Solaria không?"
Bliss ngập ngừng một lát. "Tôi không dám chắc."
"Bây giờ chúng ta đang đến Trái Đất phải không? Có phải là hành tinh mà cô từng nói tất cả chúng ta đều bắt nguồn từ đó?"
"Tổ tiên của chúng ta bắt nguồn từ đó." Bliss nói.
"Tôi sẽ nói là tổ tiên." Fallom nói.
"Đúng, chúng ta đang đi đến Trái Đất."
"Tại sao?"
Bliss tiện miệng đáp: "Ai mà chẳng muốn nhìn xem thế giới của tổ tiên mình chứ?"
"Tôi cảm thấy còn có lý do khác, các người dường như đều rất lo lắng."
"Chúng ta chưa từng đến đó, không biết sẽ gặp phải những gì."
"Tôi cảm thấy còn không chỉ có thế."
Bliss mỉm cười nói: "Cưng à, con đã ăn xong rồi, Felice. Sao không quay về khoang nghỉ và để chúng ta thưởng thức một bản dạ khúc bằng sáo nhỉ? Tiếng sáo của con ngày càng tuyệt vời đấy. Đi đi, đi đi." Cô vỗ nhẹ lên mông Felice, thúc giục cô bé nhanh chóng rời đi. Felice ngoan ngoãn bước đi, giữa chừng còn quay đầu lại, nhìn Trevize đầy vẻ suy tư.
Trevize nhìn theo bóng lưng cô bé, lộ rõ vẻ ghê tởm: "Con nhóc đó có khả năng đọc tâm trí không?"
"Đừng gọi con bé là 'thứ đó', Trevize," Bliss nghiêm nghị nói.
"Con bé có đọc được tâm trí không? Cô đáng lẽ phải đánh giá được chứ."
"Không, con bé không làm được. Cả Gaia và người của Second Foundation cũng vậy. Nếu định nghĩa đọc tâm trí là nghe lén một cuộc hội thoại nội tâm, hoặc biết được những khái niệm rõ ràng của người khác, thì hiện tại không ai làm được, và trong tương lai gần cũng không thể. Chúng ta có thể dò tìm, diễn giải cảm xúc, ở một mức độ nào đó còn có thể thao túng cảm xúc, nhưng đó là chuyện hoàn toàn khác."
"Về lý thuyết là không thể, sao cô biết chắc con bé không làm được?"
"Bởi vì như anh vừa nói, tôi đáng lẽ phải nhận ra."
"Có lẽ con bé đã kiểm soát cô, nên cô vẫn luôn mù mờ về sự thật."
Bliss liếc anh một cái: "Anh phải lý trí lên, Trevize. Dù con bé có năng lực bất thường, nó cũng chẳng làm gì được tôi, vì tôi không chỉ là Bliss, tôi còn là Gaia, anh luôn quên mất điểm này. Anh có biết quán tính tinh thần của cả một hành tinh lớn đến mức nào không? Anh nghĩ một cá thể cô lập, dù có năng lực đến đâu, có thể lay chuyển được cả hành tinh sao?"
"Cô không phải là người biết tuốt, Bliss, nên đừng quá tự tin," Trevize nói bằng giọng trầm đục: "Con nhóc đó—nó ở cùng chúng ta chưa bao lâu, trong khoảng thời gian ngắn ngủi như vậy, tôi giỏi lắm chỉ học được vài từ bập bẹ của một ngôn ngữ, thế mà nó đã có thể nói tiếng Galactic Standard lưu loát, còn nắm vững hầu hết các từ vựng. Đúng, tôi biết cô luôn giúp nó, nhưng tôi hy vọng cô dừng lại đúng lúc."
"Tôi đã nói với anh là tôi đang giúp nó, nhưng tôi cũng nói nó thông minh đến mức kinh ngạc, khiến tôi hy vọng nó có thể trở thành một phần của Gaia. Nếu chúng ta có thể hấp thụ nó, nếu nó chưa quá tuổi, có lẽ chúng ta có thể thông qua nó mà hiểu về người Solarian, từ đó hấp thụ cả thế giới đó vào, làm vậy tất nhiên mang lại lợi ích rất lớn cho chúng ta."
"Cô có bao giờ nghĩ rằng, ngay cả theo tiêu chuẩn của tôi, người Solarian cũng là những cá thể cô lập bệnh hoạn không?"
"Trở thành một phần của Gaia, chúng sẽ thay hình đổi dạng."
"Tôi nghĩ cô sai rồi, Bliss. Tôi nghĩ đứa trẻ Solarian đó là một nhân vật nguy hiểm, chúng ta nên giải quyết dứt điểm."
"Giải quyết thế nào? Ném nó ra khỏi cửa điều áp? Giết nó, băm nhỏ nó, rồi thêm vào món ăn của chúng ta sao?"
Pelorat nói: "Ôi, Bliss."
Trevize tiếp lời: "Thật độc ác, quá đáng lắm rồi." Do tiếng sáo đã vang lên từ lâu, họ luôn nói chuyện với âm lượng gần như tiếng thì thầm. Trevize lặng lẽ nghe một lúc, tiếng sáo hoàn toàn không có bất kỳ khiếm khuyết hay do dự nào. "Sau khi mọi chuyện kết thúc, chúng ta nhất định phải đưa nó trở về Solaria, còn phải đảm bảo Solaria và thiên hà mãi mãi bị cách ly. Cảm giác cá nhân của tôi là nên tiêu diệt nó, tôi vừa không tin tưởng lại vừa cảm thấy sợ hãi nó."
Bliss suy nghĩ một chút rồi nói: "Trevize, tôi biết anh có một bản năng đặc biệt, có thể đưa ra lựa chọn đúng đắn, nhưng tôi cũng biết, ngay từ đầu anh đã rất chán ghét Felice. Tôi đoán có lẽ chỉ vì anh đã bị sỉ nhục ở Solaria, nên mới mang lòng thù hận sâu sắc với hành tinh đó và cư dân trên đó. Vì tôi tuyệt đối không thể can thiệp vào tâm trí anh, tôi không thể chắc chắn 100% về điều này. Nhưng xin đừng quên, nếu chúng ta không mang Felice đi cùng, giờ đây chúng ta vẫn sẽ ở Alpha—thành những cái xác không hồn và đã bị chôn vùi rồi."
"Điểm này tôi biết, Bliss, nhưng dù vậy..."
"Trí tuệ của con bé nên được tán thưởng, chứ không phải đố kỵ."
"Tôi không đố kỵ nó, tôi sợ nó."
"Sợ trí tuệ của nó?"
Trevize suy tư liếm môi: "Không, không hẳn vậy."
"Vậy sợ cái gì?"
"Tôi không biết, Bliss. Nếu tôi biết, có lẽ tôi đã không phải sợ, nhưng tôi không rõ tại sao mình lại sợ." Giọng anh thấp xuống, như đang tự nói với chính mình. "Thiên hà dường như đầy rẫy những thứ tôi không hiểu. Tại sao tôi lại chọn Gaia? Tại sao tôi phải tìm thấy Trái Đất? Tâm sử học có bỏ sót giả thuyết nào không? Nếu thực sự có, thì đó là gì? Và điều khó hiểu nhất, là tại sao Felice lại khiến tôi đứng ngồi không yên?"
Bliss nói: "Thật không may, tôi không thể trả lời những câu hỏi này." Nói xong cô đứng dậy rời đi.
Pelorat nhìn theo bóng lưng cô, rồi nói: "Mọi chuyện sẽ không tệ đến thế đâu, Golan. Chúng ta ngày càng gần Trái Đất hơn, một khi đến nơi, mọi bí ẩn sẽ được giải đáp. Cho đến nay, dường như không có bất kỳ thế lực nào cố gắng ngăn cản chúng ta tiến lên."
Trevize nháy mắt liên tục với Pelorat, đồng thời thì thầm: "Tôi lại hy vọng là có."
Pelorat nói: "Thật sao? Tại sao anh lại hy vọng như vậy?"
"Thành thật mà nói, tôi muốn thấy dấu hiệu của sự sống."
Pelorat mở to hai mắt: "Anh phát hiện Trái Đất có tính phóng xạ rồi à?"
"Không hẳn. Nhưng bề mặt của nó ấm nóng, nhiệt độ cao hơn tôi dự đoán một chút."
"Như vậy rất tệ sao?"
"Không nhất định, nhiệt độ của nó có thể cao hơn, nhưng không có nghĩa là chắc chắn không thể ở được. Nó có những tầng mây rất dày, thành phần tuyệt đối là hơi nước, cho nên nói, tuy nhiệt độ chúng ta tính toán từ sóng vi ba phát ra có phần cao, nhưng những đám mây đó, cùng với đại dương nước thường phong phú, vẫn có thể duy trì sự sống. Tôi vẫn chưa thể khẳng định, nhưng mà—"
"Sao vậy, Golan?"
"Ừm, nếu Trái Đất thực sự có tính phóng xạ, thì có thể giải thích tại sao nhiệt độ của nó lại cao hơn dự kiến."
"Nhưng suy luận này không thể đảo ngược, đúng không? Nếu nhiệt độ của nó cao hơn dự kiến một chút, không nhất định biểu thị nó có tính phóng xạ."
"Đúng, đúng, không thành lập." Trevize cố nặn ra một nụ cười, "Chỉ suy nghĩ thôi thì chẳng có ích gì, Janov. Một hai ngày nữa, tôi sẽ có thêm dữ liệu, đến lúc đó chúng ta sẽ xác định được."
91
Khi Bliss bước vào khoang nghỉ, Felice đang ngồi trên giường trầm tư. Phát hiện Bliss vào, Felice chỉ ngẩng đầu nhìn một cái rồi lập tức cúi xuống.
Bliss bình tĩnh nói: "Sao vậy, Felice?"
Felice đáp: "Tại sao Trevize lại ghét cháu như vậy, Bliss?"
"Tại sao cháu nghĩ chú ấy ghét cháu?"
"Khi cháu đến gần chú ấy, chú ấy sẽ dùng ánh mắt thiếu kiên nhẫn—có nên nói là thiếu kiên nhẫn không ạ?"
"Có lẽ là vậy."
"Chú ấy sẽ dùng ánh mắt thiếu kiên nhẫn nhìn cháu, và khuôn mặt chú ấy luôn hơi biến dạng."
"Trevize phải chịu áp lực rất lớn, Felice."
"Vì chú ấy đang tìm Trái Đất?"
"Đúng."
Felice suy nghĩ một lúc rồi nói: "Khi cháu muốn làm thứ gì đó chuyển động, chú ấy lại đặc biệt thiếu kiên nhẫn."
Bliss bĩu môi: "Này Felice, chẳng lẽ cô không nói với cháu là tuyệt đối không được làm như vậy, nhất là khi có mặt Trevize sao?"
"Ừm, nhưng hôm qua, ngay trong khoang này, chú ấy đứng ở cửa, cháu không để ý, cháu không biết chú ấy đang nhìn chằm chằm vào cháu. Đó chỉ là một cuốn sách phim của Pel, cháu chỉ thử làm cho nó đứng lên thôi, cháu không làm bất cứ việc gì nguy hiểm cả."
"Điều đó sẽ khiến chú ấy căng thẳng thần kinh, Felice. Cô muốn sau này cháu đừng làm những việc như vậy nữa, bất kể Trevize có nhìn thấy hay không."
"Có phải vì chú ấy không làm được nên mới căng thẳng thần kinh không ạ?"
"Chắc là vậy."
"Cô làm được không ạ?"
Bliss chậm rãi lắc đầu: "Không, cô không làm được."
"Khi cháu làm như vậy, cháu không làm cô cảm thấy căng thẳng, cũng không làm Pel cảm thấy căng thẳng."
"Mỗi người đều khác nhau."
"Cháu biết rồi." Felice đột nhiên đổi sang giọng cứng rắn. Bliss giật mình, không khỏi nhíu mày.
"Cháu biết cái gì, Felice?"
"Cháu khác biệt."
"Tất nhiên, cô vừa nói rồi, mỗi người đều khác nhau."
"Hình thể của cháu khác biệt, cháu còn có thể làm đồ vật chuyển động."
"Đó là sự thật."
Felice mang giọng điệu phản nghịch: "Cháu nhất định phải làm cho đồ vật chuyển động, Trevize không nên giận cháu, cô cũng không nên ngăn cản cháu."
"Nhưng tại sao cháu nhất định phải làm vậy?"
"Đây là luyện tập, là mài giũa—nói vậy có đúng không ạ?"
"Không hoàn toàn đúng, nên nói là rèn luyện."
"Đúng, Gieby luôn nói, cháu phải huấn luyện... huấn luyện của cháu..."
"Các thùy chuyển đổi?"
"Đúng, làm cho chúng ngày càng mạnh mẽ. Sau đó, khi cháu lớn lên, cháu có thể điều khiển tất cả người máy, thậm chí bao gồm cả Gieby."
"Felice, trước khi cháu làm được điều đó, ai là người điều khiển tất cả người máy?"
"Bendr," Felice đáp gọn lỏn.
"Cháu quen Bendr sao?"
"Tất nhiên, cháu gặp ông ấy nhiều lần rồi. Cháu là lãnh chúa kế nhiệm, lãnh địa Bendr tương lai sẽ trở thành lãnh địa Felice, Gieby đã nói với cháu như vậy."
"Ý cháu là Bendr đến chỗ cháu..."
Felice giật mình, cái miệng nhỏ há thành một hình bầu dục hoàn hảo. Cô bé như bị ai bóp cổ, khó khăn nói: "Bendr không bao giờ đến..." Cô bé hụt hơi, thở dốc rồi mới tiếp tục: "Cái cháu nhìn thấy là hình ảnh của Bendr."
Bliss hỏi bằng giọng do dự: "Bendr đối xử với cháu thế nào?"
Felice nhìn Bliss bằng ánh mắt hơi bối rối: "Bendr luôn hỏi cháu có cần gì không, có cảm thấy thoải mái không. Nhưng Gieby luôn ở bên cạnh cháu, nên cháu chưa bao giờ cần bất cứ thứ gì, cũng luôn cảm thấy rất thoải mái."
Cô bé cúi đầu, nhìn chằm chằm xuống sàn, rồi dùng hai tay che mắt: "Nhưng Gieby không động đậy nữa, cháu nghĩ đó là vì Bendr—cũng không động đậy nữa."
Bliss hỏi: "Tại sao cháu nói vậy?"
"Cháu cứ nghĩ mãi về chuyện này. Bendr chịu trách nhiệm điều khiển tất cả người máy, nếu Gieby không động đậy nữa, những người máy khác cũng không động đậy, vậy chắc chắn là vì Bendr không động đậy. Có phải vậy không ạ?"
Bliss câm nín.
Felice nói: "Nhưng sau khi cô đưa cháu về Solaria, cháu sẽ điều khiển Gieby và tất cả người máy khác, đến lúc đó cháu sẽ lại vui vẻ."
Nói xong, cô bé khóc òa lên.
Bliss nói: "Ở bên chúng ta, cháu cảm thấy không vui sao, Felice? Dù chỉ là một chút? Thỉnh thoảng một chút thôi?"
Felice ngẩng đầu, khuôn mặt đẫm nước mắt đối diện với Bliss. Cô bé vừa lắc đầu vừa nói bằng giọng run rẩy: "Cháu muốn Gieby."
Trong lòng Bliss dâng lên một nỗi đồng cảm mãnh liệt, cô dang rộng vòng tay ôm đứa trẻ vào lòng: "Ôi, Felice, cô ước gì có thể để cháu và Gieby đoàn tụ." Cô đột nhiên nhận ra chính mình cũng đang rơi lệ.
92
Pelorat bước vào, thấy hai người đang khóc thành một khối. Ông dừng bước đột ngột hỏi: "Có chuyện gì vậy?"
Bliss nhẹ nhàng đẩy Felice ra, định lấy một tờ khăn giấy lau nước mắt. Cô chỉ lắc đầu, Pelorat lập tức hỏi bằng giọng quan tâm gấp bội: "Rốt cuộc là có chuyện gì?"
Bliss nói: "Felice, nghỉ ngơi một chút đi, cô sẽ nghĩ cách để cháu cảm thấy dễ chịu hơn. Nhớ rằng, cô yêu cháu giống như Gieby vậy."
Cô nắm lấy khuỷu tay Pelorat, kéo ông vào khoang sinh hoạt: "Không sao, Pel—không có chuyện gì đâu."
"Nhưng Felice có vấn đề, đúng không? Con bé vẫn nhớ Gieby."
"Nhớ rất nhiều, mà chúng ta căn bản không giúp được gì. Cô có thể nói với nó là cô yêu nó—cô thực sự rất yêu nó. Một đứa trẻ thông minh, ngoan ngoãn như vậy ai mà không yêu chứ? Hơn nữa còn thông minh đến mức kinh ngạc, Trevize thậm chí cho rằng nó thông minh quá mức. Nó từng gặp Bendr, anh biết không—hoặc nên nói là, từng thấy hình ảnh toàn ký của ông ấy. Tuy nhiên, nó không có tình cảm gì với những ký ức đó, khi nó nhắc đến chuyện này rất lạnh nhạt, như thể chẳng liên quan gì đến nó, mà cô biết tại sao. Ngoài việc Bendr là chủ nhân cũ của lãnh địa, Felice sẽ là chủ nhân kế tiếp ra, hai người căn bản không có quan hệ gì khác."
"Felice có hiểu Bendr là cha nó không?"
"Nên nói là mẹ của nó. Vì chúng ta đồng ý coi Felice là nữ, thì Bendr cũng vậy."
"Đều như nhau cả thôi, Bliss yêu quý. Felice có hiểu rõ mối quan hệ cha mẹ con cái này không?"
"Cô không biết nó hiểu được bao nhiêu, nó tất nhiên có thể biết, nhưng nó luôn không bộc lộ ra. Nhưng, Pel, nó suy luận ra Bendr đã chết, vì nó cuối cùng đã hiểu Gieby dừng hoạt động là kết quả của việc mất điện, mà người cung cấp điện là Bendr—điều này thực sự khiến cô sợ hãi."
Pelorat ân cần nói: "Tại sao lại sợ, Bliss? Dù sao đây cũng chỉ là suy luận logic mà thôi."
"Từ cái chết của Bendr, có thể suy ra một kết luận khác. Cư dân Solaria là những người ngoài thế giới sống lâu và cô lập, cái chết chắc chắn là một sự kiện hiếm hoi và xa vời. Họ chứng kiến cái chết tự nhiên chắc chắn rất hạn chế, đối với một đứa trẻ Solaria ở độ tuổi như Felice, có lẽ căn bản là một tờ giấy trắng. Nếu Felice tiếp tục suy nghĩ về cái chết của Bendr, nó sẽ bắt đầu nghi ngờ nguyên nhân cái chết là gì. Chúng ta, những kẻ xa lạ, lúc đó có mặt ở đó, sự thật này tất nhiên sẽ khiến nó dẫn đến một mối quan hệ nhân quả rõ ràng."
"Đó là chúng ta giết Bendr?"
"Không phải chúng ta giết Bendr, Pel, là chính tay tôi làm."
"Nó không thể đoán ra được đâu."
"Nhưng cô phải nói cho nó biết sự thật. Nó vốn đã rất khó chịu với Trevize, mà Trevize rõ ràng là kẻ thù của chúng ta, nó tự nhiên sẽ cho rằng cái chết của Bendr là do anh ấy gây ra. Pel, làm sao cô có thể để Trevize gánh cái tiếng xấu này chứ?"
"Vậy thì có sao đâu, Bliss? Đứa trẻ đó chẳng có tình cảm gì với cha—mẹ nó, cái nó yêu chỉ là người máy của nó, Gieby."
"Nhưng cái chết của mẹ nó dẫn đến cái chết của người máy đó. Cô suýt nữa đã tự thú nhận, có một sức mạnh mãnh liệt đang thúc giục cô."
"Tại sao?"
"Như vậy, cô có thể giải thích theo cách của mình, có thể an ủi nó trước khi chính nó phát hiện ra sự thật. Nếu không, nếu nó dùng suy luận để tìm ra đáp án, chúng ta sẽ không còn lời nào để bào chữa."
"Nhưng chúng ta có lý do chính đáng để bào chữa mà, đó là hành động tự vệ. Nếu lúc đó em không hành động, giây tiếp theo chúng ta đã là những cái xác rồi."
"Cô thực sự nên nói như vậy, nhưng cô không thể giải thích cho nó, cô sợ nó không tin cô."
Pelorat lắc đầu, thở dài: "Em nghĩ nếu lúc đầu chúng ta không mang nó đi thì tốt hơn sao? Tình hình bây giờ khiến em rất không vui."
"Không," Bliss tức giận: "Đừng nói như vậy. Nếu bây giờ cô ngồi đây, nghĩ đến việc chúng ta từng bỏ rơi một đứa trẻ vô tội, và vì hành động của chúng ta khiến nó bị thảm sát không thương tiếc, điều đó sẽ khiến cô còn không vui, còn đau khổ hơn."
"Trong thế giới của Felice, đó là cách giải quyết."
"Được rồi, Pel, đừng rơi vào kiểu suy nghĩ của Trevize. Cá thể cô lập có cách chấp nhận những chuyện này, và sẽ không suy nghĩ quá nhiều. Tuy nhiên, quy tắc hành vi của Gaia là cứu vớt sự sống, không phải tiêu diệt sự sống—hoặc ngồi nhìn sự sống bị tiêu diệt. Chúng ta đều biết, các loại sự sống đều phải không ngừng chết đi, để sự sống mới có cơ hội tồn tại, nhưng tuyệt đối không nên chết một cách vô cớ, không chút giá trị. Cái chết của Bendr tuy không thể tránh khỏi, nhưng vẫn khiến cô khó lòng chịu đựng, nếu Felice cũng chết, thì cô tuyệt đối không thể chịu nổi."
"À," Pelorat nói: "Anh nghĩ em nói đúng—nhưng, anh tìm em không phải vì vấn đề của Felice, mà vì Trevize."
"Trevize làm sao?"
"Bliss, anh rất lo cho cậu ấy. Cậu ấy đang chờ đợi để vạch trần bộ mặt thật của Trái Đất, anh không chắc cậu ấy chịu đựng nổi áp lực này."
"Tôi không sợ, tôi tin cậu ấy có một trái tim kiên cường, vững chãi."
"Mỗi người chúng ta đều có giới hạn. Nghe anh này, nhiệt độ hành tinh Trái Đất cao hơn dự kiến—đây là điều cậu ấy nói với anh. Anh nghi ngờ cậu ấy nghĩ nhiệt độ Trái Đất quá cao, không thể có sự sống tồn tại, mặc dù cậu ấy luôn cố gắng thuyết phục bản thân rằng sự thật không phải như vậy."
"Có lẽ cậu ấy đúng, có lẽ nhiệt độ không cao đến mức đó."
"Ngoài ra cậu ấy còn thừa nhận, nhiệt độ này có thể là kết quả của lớp vỏ phóng xạ, nhưng cậu ấy cũng từ chối tin vào điều này—trong một hai ngày nữa, chúng ta sẽ đạt đến khoảng cách đủ gần, lúc đó mọi chuyện sẽ sáng tỏ. Nếu Trái Đất thực sự có tính phóng xạ thì sao?"
"Vậy thì cậu ấy phải đối mặt với thực tế."
"Nhưng—anh không biết phải nói thế nào, hoặc nên dùng thuật ngữ tâm lý học nào. Ngộ nhỡ, tâm trí của cậu ấy..."
Bliss không đợi câu trả lời, mỉa mai nói: "Cầu chì bị cháy rồi?"
"Đúng, cầu chì bị cháy rồi. Bây giờ em không nên giúp cậu ấy làm gì đó sao? Ví dụ như, giữ cho cậu ấy cân bằng tâm lý, không đến mức mất kiểm soát?"
"Không được, Pel. Tôi không tin cậu ấy yếu đuối đến vậy, hơn nữa Gaia đã đưa ra một quyết định kiên quyết, tuyệt đối không can thiệp vào tâm trí cậu ấy."
"Nhưng đây chính là mấu chốt của vấn đề. Cậu ấy sở hữu một loại 'sự chính xác' hiếm thấy—dù em muốn gọi nó là gì đi nữa. Khi sắp thành công, nếu cậu ấy phát hiện ra toàn bộ kế hoạch tan thành mây khói, chắc chắn sẽ chịu đả kích rất lớn, dù không nhất định làm hỏng não cậu ấy, nhưng có khả năng hủy hoại 'sự chính xác' của cậu ấy. Đó là một đặc điểm cực kỳ bất thường, chẳng lẽ không đồng thời yếu đuối bất thường sao?"
Bliss trầm tư một chút rồi nhún vai: "Ừm, có lẽ tôi nên để mắt đến cậu ấy."
93
Trong ba mươi sáu giờ tiếp theo, Trevize mơ hồ cảm thấy Bliss luôn theo sát bước chân mình, và Pelorat cũng có xu hướng như vậy. Nói đi cũng phải nói lại, trên một con tàu không gian nhỏ bé như thế này, đây không phải là hiện tượng đặc biệt gì, huống hồ cậu còn có những việc khác phải lo lắng, nên cũng không để tâm.
Bây giờ, cậu đang ngồi trước máy tính, phát hiện hai người kia đang đứng bên cửa. Cậu ngẩng đầu lên, nhìn họ với vẻ mặt không cảm xúc.
"Sao rồi?" Cậu nói với giọng rất nhỏ.
Pelorat che giấu rất vụng về, ông nói: "Cậu khỏe không, Golan?"
Trevize nói: "Hỏi Bliss ấy, cô ấy nhìn chằm chằm tôi mấy tiếng đồng hồ rồi. Cô ấy chắc chắn đang thăm dò tâm trí tôi—có phải không, Bliss?"
"Không, tôi không có," Bliss nói bằng giọng bình tĩnh: "Nhưng nếu anh cảm thấy cần sự giúp đỡ của tôi, tôi có thể thử xem—anh có muốn tôi giúp không?"
"Không cần, tại sao tôi phải cần? Cứ tự nhiên đi, hai vị."
Pelorat nói: "Làm ơn hãy nói cho chúng tôi biết rốt cuộc là có chuyện gì."
"Đoán đi!"
"Có phải là Trái Đất—"
"Đúng vậy, chính là nó. Cái chuyện mà mọi người cứ khăng khăng bắt chúng ta phải tin, hóa ra lại là sự thật trăm phần trăm." Trevize chỉ vào màn hình hiển thị, hình ảnh hiện ra là mặt đêm của Trái Đất, mặt trời phía sau bị che khuất hoàn toàn. Trên bầu trời đầy sao, Trái Đất trông như một đĩa đen đặc, bao quanh bởi một đường cong màu cam đứt đoạn.
Pelorat nói: "Những tia sáng màu cam đó là tia phóng xạ sao?"
"Không, đó chỉ là ánh sáng mặt trời khúc xạ qua bầu khí quyển. Nếu trong bầu khí quyển không có nhiều mây như vậy, nó trông phải là một hình tròn cấu tạo bởi đường thẳng màu cam. Chúng ta căn bản không nhìn thấy tia phóng xạ, các loại tia phóng xạ đều bị bầu khí quyển hấp thụ rồi, ngay cả tia gamma cũng không ngoại lệ. Tuy nhiên, chúng thực sự gây ra bức xạ thứ cấp, so với cái kia tuy rất yếu, máy tính vẫn có cách dò tìm ra. Những bức xạ đó mắt thường vẫn không nhìn thấy, nhưng máy tính mỗi lần nhận được các hạt hoặc sóng trong đó, đều có thể tạo ra một photon ánh sáng nhìn thấy được, rồi hiển thị hình ảnh Trái Đất bằng màu giả. Xem này—"
Khắp nơi trên đĩa đen đều xuất hiện những đốm sáng màu xanh lam mờ nhạt.
"Tính phóng xạ trên đó mạnh đến mức nào?" Bliss thì thầm hỏi: "Mạnh đến mức đủ để cho thấy không có sự sống tồn tại không?"
"Không có bất kỳ loại sự sống nào cả," Trevize nói: "Hành tinh này tuyệt đối không thể cư trú, ngay cả con vi khuẩn cuối cùng, con virus cuối cùng cũng đã tuyệt chủng từ lâu rồi."
"Chúng ta có thể đi thám hiểm một chuyến không?" Pelorat nói: "Ý anh là mặc bộ đồ du hành không gian."
"Chỉ trong vòng vài giờ, chúng ta sẽ chịu tổn thương do tia phóng xạ mà không thuốc nào cứu chữa được."
"Vậy chúng ta nên làm gì đây, Golan?"
"Phải làm sao đây?" Trevize vẫn nhìn Pelorat với vẻ mặt vô cảm, "Ông có biết tôi muốn làm gì không? Tôi muốn đưa ông và Bliss - cùng với đứa trẻ đó - trở lại Gaia, để các người ở lại đó mãi mãi. Sau đó tôi sẽ quay về Terminus để trả lại con tàu vũ trụ; rồi tôi sẽ từ chức khỏi Hội đồng, điều đó chắc hẳn sẽ làm Thị trưởng Branno rất vui mừng; sau đó tôi sẽ sống bằng tiền lương hưu và mặc kệ ngân hà tự xoay xở. Tôi sẽ không bao giờ hỏi han gì đến Kế hoạch Seldon, Foundation, Second Foundation hay Gaia nữa. Ngân hà sẽ tự chọn lấy tương lai của chính nó, trong đời tôi nó sẽ không bị hủy diệt, vậy tại sao tôi phải quan tâm đến những chuyện xảy ra sau khi mình chết?"
"Ông chắc chắn không nói thật đâu, Golan," Pelorat vội vàng nói.
Trevize trừng mắt nhìn ông ta một lúc, rồi hít một hơi thật sâu. "Đúng vậy, tôi không nói thật. Nhưng, ôi, tôi ước gì mình có thể làm đúng như những gì vừa nói."
"Đừng nhắc đến những chuyện đó nữa, bây giờ ông định làm gì?"
"Để con tàu tiếp tục bay quanh quỹ đạo Trái Đất, nghỉ ngơi một chút, hồi phục lại sau những cú sốc này, rồi sau đó mới nghĩ tiếp xem nên làm gì. Chỉ là..."
"Chỉ là gì?"
Trevize đột ngột đáp lại dồn dập: "Bước tiếp theo tôi có thể làm gì? Còn lại thứ gì để tìm kiếm nữa? Còn có thể tìm ra được gì đây?"