Công viên kỷ Jura 2 - Thế giới bị lãng quên

Lượt đọc: 468 | 1 Đánh giá: 10/10 Sao
★★★★★★★★★★
★★★★★★★★★★
Chương 69
trạm trú ẩn trên cao

❊ ❊ ❊

Con Velociraptor vừa rít lên những tiếng chói tai, vừa bắt đầu nhảy chồm lên, va đập khiến trạm trú ẩn trên cao rung lắc dữ dội và phát ra những tiếng cạch cạch. Móng vuốt của nó cào xước bề mặt kim loại trước khi thân hình rơi xuống đất. Eddie không khỏi kinh ngạc, nó có thể nhảy cao đến thế – nó vọt lên tới tám feet, lần này đến lần khác, trông vô cùng dễ dàng. Những cú nhảy của nó đã thu hút thêm những con Velociraptor khác, chúng lần lượt quay trở lại và bao vây lấy trạm trú ẩn.

Trong chốc lát, trạm trú ẩn đã bị lũ Velociraptor đang nhảy nhót và gầm rú bủa vây. Chúng va đập khiến trạm lắc lư dữ dội. Chúng nhảy vọt lên cao, dùng móng vuốt trước bám vào rồi lại rơi xuống đất. Thế nhưng, Levine đã nhìn thấy một dấu hiệu chẳng lành, chúng đang học cách leo thang. Một vài con đã bắt đầu dùng chân trước bám vào khung thang, chân sau bước lên các bậc. Một con Velociraptor thậm chí đã leo đến vị trí cách trạm trú ẩn chỉ vài feet, sau đó mới ngã xuống, nhưng cú ngã dường như chẳng hề gây thương tích cho những con mãnh thú này. Sau khi rơi xuống đất, chúng lập tức bật dậy và tiếp tục nhảy chồm lên.

Eddie cùng hai đứa trẻ vội vàng đứng dậy. Levine hét lớn: "Quay lại! Đừng nhìn ra ngoài!" Nói rồi, ông đẩy hai đứa trẻ vào vị trí an toàn ở giữa trạm trú ẩn.

Eddie cúi người mở túi du lịch, lấy ra một quả pháo sáng trắng, anh giật mạnh khiến nó phát nổ "bùm" một tiếng, rồi ném ra ngoài. Hai con Velociraptor lùi lại, pháo sáng rít lên trên mặt đất ẩm ướt, tỏa ra ánh sáng đỏ chói lòa. Thế nhưng, lũ Velociraptor vẫn không ngừng tấn công. Eddie nhặt một thanh nhôm từ trên sàn, tựa người vào lan can bên cạnh rồi vung mạnh.

Một con Velociraptor đã leo lên rất cao, nó há cái miệng rộng ngoác, chực chờ cắn vào cổ Eddie. Eddie giật mình kinh hãi, lập tức hét lớn và vội vàng rút thanh nhôm về. Con Velociraptor suýt chút nữa đã làm anh bị thương, móng vuốt sắc nhọn của nó móc chặt vào vạt áo anh. Sau đó, nó lùi lại, nhưng móng vuốt vẫn găm chặt vào áo, thân hình nặng nề của nó kéo lê Eddie áp sát vào lan can.

Eddie hét lớn: "Cứu tôi với, cứu tôi!"

Ngay lúc anh sắp rơi khỏi lan can, Levine với phản xạ nhanh nhạy đã vươn tay ôm lấy anh và kéo ngược trở lại.

Levine nhìn qua vai Eddie về phía con Velociraptor, thấy nó đang treo lơ lửng giữa không trung, miệng rít lên những tiếng gầm gừ, móng vuốt vẫn găm chặt vào áo. Eddie dùng thanh nhôm đập mạnh vào mũi con thú, nhưng nó lì lợm bám chặt không buông như một con chó săn.

Tình thế của Eddie vô cùng nguy hiểm, anh đang nằm rạp trên lan can, bất cứ lúc nào cũng có thể rơi xuống dưới.

Anh đâm mạnh thanh nhôm vào mắt con Velociraptor, lúc này nó mới chịu buông móng vuốt. Cả hai ngã ngửa ra sàn trạm trú ẩn. Họ vội vàng đứng dậy thì thấy những con Velociraptor khác đang leo lên khung thang. Vừa thấy chúng ló đầu lên khỏi lan can, Eddie đã vung thanh nhôm đập mạnh, đánh đuổi chúng xuống dưới.

"Nhanh lên!" Anh hét về phía hai đứa trẻ, "Mau leo lên mái nhà! Nhanh lên!"

Kelly bắt đầu leo lên một cột chống, trong nháy mắt đã dễ dàng lộn người lên mái. Arby đứng ngẩn ngơ tại chỗ, thần sắc bàng hoàng. Cô bé quay đầu nhìn xuống, sốt sắng nói: "Mau lên đây, Arby!"

Arby đứng đờ đẫn như phỗng, đôi mắt mở to tràn ngập nỗi sợ hãi, Levine chạy tới nhấc bổng cậu bé lên. Eddie vung thanh nhôm mạnh mẽ sang hai bên, liên tục đánh trả lũ Velociraptor.

Một con Velociraptor cắn chặt lấy cột chống, giật mạnh. Eddie lập tức mất thăng bằng, thân hình nghiêng đi rồi ngã ngửa ra sau, rơi thẳng xuống khỏi lan can. Anh hét lớn: "Không——" rồi rơi xuống đất.

Tất cả lũ Velociraptor lập tức quay đầu nhảy xuống đất. Trong màn đêm, họ nghe thấy tiếng thét thảm thiết của Eddie và tiếng gầm rú của lũ thú dữ.

Levine kinh hoàng tột độ. Ông vẫn ôm lấy Arby, đỡ cậu bé leo lên mái nhà. "Nhanh lên," ông liên tục nói, "Mau lên, mau lên!"

Kelly từ trên mái nhà khích lệ: "Arby, cậu có thể leo lên được mà."

Arby bám lấy mép mái, cố kéo thân mình lên, hai chân đạp loạn xạ, vô tình đá mạnh vào miệng Levine khiến ông ngã nhào. Ông trân trối nhìn cậu bé trượt xuống và rơi ngược trở lại mặt đất.

"Ôi, Chúa ơi." Levine thốt lên kinh hãi, "Ôi, Chúa ơi!"

Thorne đang nằm dưới gầm xe rơ-moóc để tháo dây cáp kéo. Sau khi tháo xong, anh chui ra, chạy thục mạng về phía chiếc Jeep. Anh nghe thấy tiếng động cơ gầm rú, nhìn thấy Sarah đã ngồi trên xe mô tô, trên vai đeo một khẩu súng trường kiểu Lindstradt, đang lao đi vun vút.

Anh ngồi vào ghế lái chiếc Jeep, khởi động xe, nôn nóng chờ đợi dây cáp kéo thu về. Móc kéo trượt chậm chạp trên bãi cỏ, chậm đến mức như bò. Lúc này, dây cáp đang quấn vào một cái cây lớn, anh đành phải chờ đợi, anh nhìn thấy ánh đèn xe mô tô của Sarah đang xuyên qua rừng cây, lao nhanh về phía trạm trú ẩn trên cao.

Động cơ tời cuối cùng cũng dừng lại. Thorne vội vàng vào số, lái xe lao vút đi khỏi mép vách đá, anh mở bộ đàm hét lớn: "Ian!"

"Đừng lo cho tôi," Malcolm đáp lại bằng giọng ngái ngủ, "Tôi vẫn ổn."

Kelly nằm trên mái nhà có độ dốc nhất định, nhìn xuống dưới. Cô tận mắt chứng kiến Arby rơi xuống, ngã ở phía đối diện với Eddie. Cậu bé có vẻ ngã rất nặng, nhưng cô không biết sau đó cậu thế nào, bởi cô đã quay người đi để bám chặt vào mái nhà ẩm ướt. Khi cô nhìn lại lần nữa, Arby đã không còn ở đó.

Không còn ở đó nữa.

Sarah Harding đang phóng xe trên con đường rừng lầy lội. Cô không chắc chắn về vị trí của mình, nhưng tin rằng chỉ cần chạy dọc theo con đường sống núi này, cuối cùng chắc chắn sẽ đến được vùng đất bằng phẳng. Ít nhất đó là hy vọng của cô.

Cô tăng tốc ôm cua, đột nhiên thấy một cái cây lớn chắn ngang đường, cô phanh gấp, quay đầu xe rồi lại phóng ngược trở lại. Cách đó không xa phía trước, hai luồng ánh sáng đèn pha mạnh mẽ của Thorne đang rẽ sang phải. Cô vội vàng đuổi theo, nhấn ga lao vào màn đêm.

Levine đứng giữa trạm trú ẩn trên cao, sợ đến chết lặng. Lũ Velociraptor lúc này không còn nhảy nhót hay leo thang nữa. Ông nghe thấy chúng gầm rú điên cuồng dưới đất, nghe thấy tiếng xương bị nhai nát giòn tan. Nhưng ông mãi mãi không nghe thấy tiếng của Arby.

Toàn thân ông đẫm mồ hôi lạnh.

Đột nhiên, ông nghe thấy tiếng Arby hét lên: "Tránh ra! Mau tránh ra!"

Kelly trên mái nhà cao xoay người lại, cố nhìn rõ tình hình phía dưới. Nhờ ánh sáng tàn của pháo sáng, cô nhìn thấy Arby đã chui vào trong lồng. Cậu bé đã đóng cửa lồng, đang thò tay qua khe hở lan can để vặn chìa khóa trong ổ. Gần đó có ba con Velociraptor, chúng nhìn thấy tay cậu, lập tức chồm tới. Cậu bé vội rụt tay lại, hét lớn: "Tránh ra!"

Lũ Velociraptor há miệng cắn xé cái lồng, không ngừng thay đổi phương hướng tấn công. Một con Velociraptor dùng hàm dưới vướng phải một chiếc vòng cao su lỏng lẻo treo trên chìa khóa. Nó nghiêng đầu, kéo căng chiếc vòng, chìa khóa đột nhiên tuột khỏi ổ, "bốp" một tiếng bắn thẳng vào cổ nó.

Con Velociraptor giật mình, rít lên rồi lùi lại. Chiếc vòng cao su giờ thít chặt lấy hàm dưới của nó, chìa khóa phát ra ánh sáng mờ ảo trong màn đêm. Nó dùng móng vuốt trước cào cấu chiếc vòng, cố hết sức để giật nó ra. Nhưng chiếc vòng đã mắc kẹt vào hàm răng sau cong vút của nó, mọi nỗ lực chỉ khiến chiếc vòng liên tục đập vào da thịt nó. Sau vài lần, nó từ bỏ, chuyển sang chà xát xuống bùn đất, muốn làm rơi chìa khóa.

Lúc này, những con Velociraptor khác đã kéo cái lồng xuống khỏi khung thang, ném mạnh xuống đất. Chúng vội vàng cúi đầu, vươn mõm cắn xé Arby phía sau lan can, thấy không thể làm gì được, chúng liên tục đá vào lồng. Thêm nhiều con Velociraptor kéo đến, trong chốc lát, bảy con Velociraptor đã vây kín cái lồng. Chúng không ngừng đá, khiến cái lồng bắt đầu lăn xa khỏi trạm trú ẩn. Thân hình của chúng đã che khuất tầm nhìn của Kelly, cô không thể nhìn thấy Arby nữa.

Cô lờ mờ nghe thấy một âm thanh, ngước mắt lên, nhìn thấy hai luồng ánh sáng đèn pha ô tô từ phía xa. Đó là một chiếc xe.

Có người đang tiến về phía này.

Arby bị nhốt trong lồng, bị bao vây bởi đám Velociraptor đang gầm rú đen kịt. Miệng chúng không thể thò qua khe hở lan can, nhưng nước dãi nóng hổi của chúng nhỏ xuống người cậu, chúng không ngừng đá vào lồng, móng vuốt sắc nhọn lách qua khe hở, cào rách tay và vai cậu khi chiếc lồng lăn lộn. Cậu bé mình đầy thương tích, đầu đập liên hồi vào lan can, đau đớn vô cùng. Thế giới của cậu đang quay cuồng, cậu sợ đến hồn bay phách lạc. Chỉ có một điều duy nhất cậu hiểu rất rõ.

Lũ Velociraptor đang lăn cái lồng, dần dần kéo cậu rời xa trạm trú ẩn.

Chiếc xe ngày càng đến gần, Levine rạp người trên lan can nhìn xuống. Nhờ ánh sáng đỏ còn sót lại của pháo sáng, ông nhìn thấy ba con Velociraptor đang tha xác không nguyên vẹn của Eddie tiến về phía rừng cây. Chúng liên tục dừng lại, tranh giành mồi mà cắn xé lẫn nhau, nhưng cuối cùng vẫn cùng nhau tha con mồi đi.

Ông nhìn thấy một đám Velociraptor khác đang vừa đá vừa đẩy cái lồng. Chúng đẩy cái lồng lăn dọc theo lối mòn săn mồi, trong nháy mắt đã chui tọt vào rừng.

Đúng lúc này, ông nghe thấy tiếng động cơ ô tô gầm rú. Chiếc xe đã đến gần. Ông nhìn thấy bóng dáng Thorne sau tay lái.

Ông khao khát có một khẩu súng. Levine muốn bắn chết sạch đám ác thú này, ông muốn tiêu diệt hết chúng.

Trên mái nhà cao, Kelly nhìn thấy lũ Velociraptor đang đá cái lồng, khiến nó lăn ngày càng xa. Một con Velociraptor tụt lại phía sau, không ngừng lượn vòng, giống như một con chó bại trận. Cô nhận ra đó chính là con bị chiếc vòng cao su mắc vào miệng. Chìa khóa vẫn treo lủng lẳng trên má nó, lấp lánh dưới ánh sáng đỏ. Con Velociraptor này lắc đầu nguầy nguậy, muốn vẩy chiếc vòng ra.

Chiếc Jeep gầm rú lao tới, con Velociraptor bị ánh sáng chói lòa bất ngờ làm cho hoảng loạn. Thorne nhấn ga, cố gắng dùng xe đâm vào nó. Con Velociraptor vội vàng tránh né, quay đầu chạy vào khoảng trống trong rừng.

Kelly vội vàng leo xuống khỏi mái nhà, rồi men theo giá đỡ leo xuống dưới.

Thorne vừa mở cửa xe, Levine đã nhảy lên xe. "Chúng cướp mất Arby rồi." Levine chỉ vào lối mòn săn mồi nói.

Kelly vẫn đang leo xuống từ khung thang, hét lớn: "Đợi đã!"

Thorne hét về phía cô: "Mau quay lại trên đó đi! Sarah sắp đến rồi! Chúng ta đi cứu Arby!"

"Nhưng mà——"

"Chúng ta không thể để chúng chạy thoát!" Nói rồi, Thorne nhấn ga, lao vút đi dọc theo lối mòn săn mồi, đuổi theo lũ Velociraptor.

Ian Malcolm nằm trong xe rơ-moóc, nghe những tiếng hét phát ra từ bộ đàm. Ông nghe thấy sự hoảng loạn, cũng nghe thấy sự hỗn loạn.

Những âm thanh đen tối, ông thầm nghĩ, mọi chuyện đột nhiên trở nên tồi tệ đến cực điểm.

Có mười vạn sự vật đang tương tác lẫn nhau.

Ông thở dài, nhắm mắt lại.

Thorne lái xe rất nhanh. Xung quanh họ cây cối rậm rạp, con đường phía trước ngày càng hẹp lại. Khoảng cách giữa những cây cọ cao lớn thu hẹp dần, cành lá của chúng quất mạnh vào xe. Anh lo lắng hỏi: "Chúng ta có qua được không?"

"Đường khá rộng," Levine đáp, "Sáng nay tôi vừa đi qua, con Spinosaurus cũng sử dụng lối mòn này."

"Sao chuyện này lại xảy ra được chứ?" Thorne vẫn đầy thắc mắc, "Cái lồng không phải được cố định vào giá đỡ sao?"

"Tôi không biết." Levine thành thật nói, "Nó đã tách rời khỏi giá rồi."

"Sao có thể chứ? Sao có thể chứ?"

"Tôi không thấy. Lúc đó xảy ra quá nhiều chuyện."

"Vậy còn Eddie?" Thorne hỏi với giọng trầm uất.

"Mọi chuyện xảy ra quá nhanh." Levine nói.

Chiếc Jeep xuyên qua rừng rậm, chạy dọc theo lối mòn săn mồi, xóc nảy dữ dội. Đầu họ liên tục đập vào mui xe bạt. Thorne bất chấp tất cả mà phóng nhanh. Lũ Velociraptor di chuyển rất nhanh, trong bóng tối, anh thậm chí không nhìn rõ con cuối cùng chạy trong đàn.

Sarah phanh gấp xe mô tô, nghe thấy Kelly hét lớn: "Họ không nghe cháu!"

"Không nghe cái gì?"

"Con Velociraptor đó lấy mất chìa khóa rồi! Arby bị nhốt trong lồng, lũ Velociraptor đã lấy mất chìa khóa!"

"Nó chạy đi đâu rồi?" Sarah hét hỏi.

"Đằng kia!" Cô bé chỉ về phía vùng đất bằng phẳng, dưới ánh trăng, họ lờ mờ nhìn thấy bóng đen của con Velociraptor đang bỏ chạy, "Chúng ta cần chìa khóa!"

"Mau lên xe." Sarah nói xong liền tháo khẩu súng trường đeo trên vai. Kelly leo lên xe mô tô, rạp người sau lưng cô. Sarah nhét súng vào tay Kelly, "Cháu biết bắn súng không?"

"Không. Ý cháu là cháu chưa bao giờ——"

"Biết lái xe mô tô không?"

"Không. Cháu——"

"Vậy thì cháu bắt buộc phải bắn." Sarah nói. "Này, nhìn cho kỹ, cò súng ở đây, hiểu chưa? Đây là chốt an toàn. Cứ bóp cò như thế này, hiểu chưa? Xe mô tô chạy rất xóc, nên phải đợi đến gần rồi mới được khai hỏa."

"Đến gần cái gì?"

Nhưng Sarah không nghe thấy lời cô bé. Cô nhấn ga, chiếc xe mô tô lao vút đi, xông vào khoảng trống trong rừng để đuổi theo con Velociraptor đang chạy trốn. Kelly vươn một tay giữ chặt lấy Sarah, cố hết sức bám lấy.

Chiếc Jeep lao đi vun vút trên lối mòn trong rừng, bánh xe bay qua từng vũng nước.

"Tôi nhớ con đường này không gập ghềnh đến thế mà," Levine hai tay nắm chặt tay vịn nói, "Có lẽ anh nên lái chậm lại——"

"Tuyệt đối không được." Thorne nói, "Nếu chúng ta không nhìn thấy nó nữa, thì mọi chuyện coi như kết thúc. Chúng ta không biết hang ổ của lũ Velociraptor ở đâu, hơn nữa trong rừng cây này, lại là ban đêm... Ôi, chết tiệt."

Cách đó không xa phía trước, lũ Velociraptor đang rời khỏi lối mòn, lần lượt chui vào bụi rậm. Cái lồng đã không còn thấy bóng dáng, Thorne không nhìn rõ địa hình, nhưng cảm thấy nơi này giống như một sườn đồi nhỏ, gần như dốc thẳng xuống dưới.

"Anh không thể làm thế," Levine khuyên, "Quá dốc rồi."

"Tôi buộc phải làm vậy." Thorne nói.

"Đừng điên rồ nữa." Levine tiếp tục, "Đối mặt với thực tế đi, chúng ta đã không biết đứa trẻ đi đâu rồi, Doc."

Thorne trừng mắt nhìn Levine. "Nó vẫn chưa từ bỏ hy vọng vào anh." Anh nói, "Chúng ta không thể từ bỏ việc cứu nó."

Thorne xoay vô lăng, lái xe lao qua mép vực. Đầu chiếc Jeep đột ngột chúi xuống, khiến người ta cảm thấy buồn nôn. Chiếc xe dần tăng tốc, bắt đầu lao xuống theo con dốc đứng.

"Đồ khốn!" Levine hét lớn, "Anh muốn đưa chúng ta đi chết à!"

"Bám chặt vào!"

Họ lái chiếc xe đang nhảy chồm lên, lao thẳng vào màn đêm.

Dịch Thuật: Gemini
Nguồn: Việt Nam Thư Quán
Được bạn: MotSach đưa lên
vào ngày: 7 tháng 6 năm 2026