Chiến ưng

Lượt đọc: 1982 | 2 Đánh giá: 10/10 Sao
★★★★★★★★★★
★★★★★★★★★★
« Lùi
Chương 1 Chương 2 Chương 3 Chương 4 Chương 5 Chương 6 Chương 7 Chương 8 Chương 9 Chương 10 Chương 11 Chương 12 Chương 13 Chương 14 Chương 15 Chương 16 Chương 17 Chương 18 Chương 19 Chương 20 Chương 21 Chương 22 Chương 23 Chương 24 Chương 25 Chương 26 Chương 27 Chương 28 Chương 29 Chương 30 Chương 31 Chương 32 Chương 33 Chương 34 Chương 35 Chương 36 Chương 37 Chương 38 Chương 39 Chương 40 Chương 41 Chương 42 Chương 43 Chương 44 Chương 45 Chương 46 Chương 47 Chương 48 Chương 49 Chương 50 Chương 51 Chương 52 Chương 53 Chương 54 Chương 55 Chương 56 Chương 57 Chương 58 Chương 59 Chương 60 Chương 61 Chương 62 Chương 63 Chương 64 Chương 65 Chương 66 Chương 67 Chương 68 Chương 69 Chương 70 Chương 71 Chương 72 Chương 73 Chương 74 Chương 75 Chương 76 Chương 77 Chương 78 Chương 79 Chương 80 Chương 81 Chương 82 Chương 83 Chương 84 Chương 85 Chương 86 Chương 87 Chương 88 Chương 89 Chương 90 Chương 91 Chương 92 Chương 93 Chương 94 Chương 95 Chương 96 Chương 97 Chương 98 Chương 99 Chương 100 Chương 101 Chương 102 Chương 103 Chương 104 Chương 105 Chương 106 Chương 107 Chương 108 Chương 109 Chương 110 Chương 111 Chương 112 Chương 113 Chương 114 Chương 115 Chương 116 Chương 117 Chương 118 Chương 119 Chương 120 Chương 121 Chương 122 Chương 123 Chương 124 Chương 125 Chương 126 Chương 127 Chương 128 Chương 129 Chương 130 Chương 131 Chương 132 Chương 133 Chương 134 Chương 135 Chương 136 Chương 137 Chương 138 Chương 139 Chương 140 Chương 141 Chương 142 Chương 143 Chương 144 Chương 145 Chương 146 Chương 147 Chương 148 Chương 149 Chương 150 Chương 151 Chương 152 Chương 153 Chương 154 Chương 155 Chương 156 Chương 157 Chương 158 Chương 159 Chương 160 Chương 161 Chương 162 Chương 163 Chương 164 Chương 165
Tiến »
Chương 136
Thứ 16 tiết: Bướu lạc đà thượng ưng

❊ ❊ ❊

Ngày 2 tháng 6 năm 1942, đại diện Trung Quốc tại Mỹ là Tống Tử Văn đã ký kết "Hiệp định tương trợ kháng chiến Trung - Mỹ" tại Nhà Trắng, hay còn gọi là "Hiệp định cho thuê vật tư Trung - Mỹ", theo đó Trung Quốc trở thành quốc gia thụ hưởng viện trợ.

Kể từ ngày đó, Mỹ bắt đầu vận chuyển liên tục các nguồn lực chiến lược như vũ khí, nhiên liệu, đạn dược và vật tư y tế đến Trung Quốc. Tuy nhiên, tuyến đường bộ Điền - Miễn đã bị cắt đứt, Nhật Bản lại chiếm đóng các cảng khẩu tại Hồng Kông, con đường duy nhất để đưa vật tư đến hậu phương lớn Vân - Quý - Xuyên của Trung Quốc chỉ còn cách vận chuyển bằng đường hàng không.

Xét tình hình hiện tại, chỉ có tuyến đường bay từ Ấn Độ đến Trung Quốc là khả thi, các lộ trình khác đều có nguy cơ bị Nhật Bản đánh chặn. Trịnh Thiếu Ngu và Trần Nạp Đức đã cân nhắc mọi yếu tố để thiết lập một lộ trình tương đối an toàn và ít bị Nhật Bản quấy nhiễu nhất.

Tuyến đường này bắt đầu từ bang Assam, Ấn Độ, sau đó bay về phía đông băng qua dãy Himalaya, đi qua các địa danh như núi Cao Ly Cống, dãy Hoành Đoạn, sông Salween, sông Nộ Giang, sông Lan Thương, sông Kim Sa, sân bay Bạch Sa tại Lệ Giang, rồi tiến vào hậu phương lớn Vân - Quý - Xuyên của Trung Quốc.

Tuyến đường này dài khoảng 500 dặm, không quá dài nhưng độ cao trung bình lên tới 4.500 - 5.500 mét, điểm cao nhất vượt quá 7.000 mét. Thời tiết trên lộ trình vô cùng thất thường, hướng gió và lưu lượng gió không ổn định, địa hình núi non trùng điệp như bướu lạc đà, vì vậy nó được gọi là "Tuyến đường Hump" (Tuyến đường Bướu lạc đà), hay còn gọi là "Tuyến đường sinh tử".

Tại sân bay Côn Minh, lần đầu tiên đón nhận cao điểm hạ cánh, tất nhiên đội ngũ hậu cần chịu trách nhiệm tiếp nhiên liệu đã trở nên quá tải. Một lượng lớn máy bay vận tải DC-3 và C-46 hạ cánh xuống sân bay Côn Minh, sân bay buộc phải ưu tiên tiếp nhiên liệu cho họ, sau đó một phần sẽ đóng quân tại sân bay Bạch Sa, Lệ Giang.

Những chiếc P-40 của Dương Văn Hải và đồng đội đều phải xếp sang một bên, nhưng điều này vẫn khiến Dương Văn Hải vô cùng phấn khởi. Bởi lẽ, dù Nhật Bản đã cắt đứt đường bộ Điền - Miễn, nhưng không thể cắt đứt huyết mạch của chúng ta. Trung Quốc và Mỹ đã cùng nhau thiết lập tuyến đường Hump, nguồn cung ứng vật tư của chúng ta vẫn được đảm bảo.

Dương Văn Hải nói với Trịnh Thiếu Ngu đang đứng bên cạnh: "Trịnh tham mưu trưởng, tôi lại nhìn thấy hy vọng rồi, những chiếc máy bay vận tải này chính là hy vọng của chúng ta." Trịnh Thiếu Ngu châm một điếu thuốc, thở phào một hơi dài rồi nói: "Đúng vậy, kế hoạch này tôi và Đại tá Trần Nạp Đức không biết đã thử nghiệm lý thuyết bao nhiêu lần, cuối cùng cũng thành công."

Dương Văn Hải lấy ra một điếu thuốc rồi châm lửa: "Thành công rồi sao? Xét về mặt quân sự thì đúng là thành công. Tuyến đường này xét về vị trí là an toàn nhất, ít bị Nhật Bản quấy nhiễu nhất." Dứt lời, Dương Văn Hải rít một hơi thuốc sâu rồi nhả ra làn khói dài: "Nhưng, có lẽ không cần Nhật Bản đến, máy bay cũng có thể tự rơi. Độ cao trung bình 5.000 mét, cao nhất 7.000 mét, mỗi chặng bay, mỗi độ cao đều có tình hình thời tiết khác nhau."

Dương Văn Hải nhìn những phi công trẻ người Mỹ đang liên tục xuống máy bay nghỉ ngơi rồi lại lên máy bay cất cánh. Anh nhíu mày nói: "Tôi không biết liệu họ có thích nghi được với thời tiết phức tạp và địa hình hiểm trở như vậy hay không." Anh nhìn sang Trịnh Thiếu Ngu: "Có lẽ, cả tôi và anh cũng chưa chắc đã kiểm soát được 100% tuyến đường đó, huống chi là họ - những phi công chỉ quen lái máy bay vận tải thuần túy, chưa từng điều khiển tiêm kích."

Dương Văn Hải nghẹn ngào nói tiếp: "Tôi dường như... dường như đã nhìn thấy khoảnh khắc họ tự rơi xuống."

Những điều này thực ra Trịnh Thiếu Ngu đều biết, nhưng biết làm sao được? Vì kháng Nhật, vì đánh bại phát xít Nhật, buộc phải làm như vậy, không còn lựa chọn nào khác.

Trịnh Thiếu Ngu lớn tiếng: "Đủ rồi, những gì cậu nói, tôi đều biết." Trịnh Thiếu Ngu lau đôi mắt cay xè, châm lại một điếu thuốc, thở ra một làn khói đầy bực dọc.

Anh nhìn Dương Văn Hải, nghiêm túc nói: "Mỗi con chiến ưng bay lên bầu trời đều là đánh cược mạng sống vào chiếc máy bay. Cậu là như vậy, tôi cũng vậy, và họ cũng thế. Chúng ta chọn bay, tức là chọn dùng mạng sống làm cái giá để đổi lấy bầu trời xanh. Để đánh bại kẻ thù, vì hòa bình thực sự, tất cả chúng ta đều phải bay. Không chỉ người Mỹ, người Trung Quốc chúng ta cũng phải bay, cậu và tôi đều phải hộ tống cho họ."

Dương Văn Hải nghe xong gật đầu: "Được, được, tôi đợi chính là câu nói này. Dù là chiến trường nào, cũng phải có người Trung Quốc chúng ta. Muốn đánh cược mạng sống, chúng ta cùng đánh cược." Trịnh Thiếu Ngu cười lớn: "Cậu đấy."

Ngay sau đó, hai người nắm chặt tay nhau.

Trong văn phòng tư lệnh, Phan Thừa Văn cười nói với Trần Nạp Đức: "Đại tá, không, tôi nên gọi ông là Tướng quân mới đúng." Trần Nạp Đức gắt gỏng: "Tư lệnh, xin đừng gọi tôi như vậy. Hiện tại vẫn chưa phải, tôi không thích danh xưng này, và tôi cũng không mong ngày đó đến. Lúc đầu, tôi thành lập đội tình nguyện khó khăn biết bao, những ông lớn ở Mỹ bảo tôi là kẻ điên, là kẻ thần kinh."

Trần Nạp Đức tiếp tục khua tay múa chân: "Giờ đây, thấy đội tình nguyện lập được thành tích, họ lại thất bại thảm hại trên Thái Bình Dương, nên muốn dùng chiến thắng của chúng ta ở chiến trường Điền - Miễn để làm bàn đạp. Vậy mà họ lại muốn giải tán đội tình nguyện, sáp nhập vào Lục quân Không quân, rồi ban cho tôi cái hàm Chuẩn tướng. Điều này thật quá vô lý, vô lý hết sức, tôi không chấp nhận."

Phan Thừa Văn rót một tách trà cho Trần Nạp Đức rồi cười: "Đại tá, ông quá kích động rồi. Chiến tranh thực chất là làm kinh doanh. Ban đầu ông thành lập đội tình nguyện, họ không thấy bất kỳ lợi nhuận tiềm năng nào. Bây giờ, các ông là một con ngựa ô, một khi sáp nhập vào Lục quân Không quân, đây sẽ trở thành chiến công của Không quân chính quy Mỹ tại Trung Quốc."

Trần Nạp Đức lắc đầu: "Chết tiệt, tôi chỉ cằn nhằn chút thôi. Dù không muốn, nhưng đây là xu thế, tôi buộc phải thực hiện. Trung - Mỹ đã ký hiệp định tương trợ, suy cho cùng cũng là chuyện tốt. Chúng ta trở thành quân chính quy, không còn là lính đánh thuê nữa, phải không?"

Phan Thừa Văn đưa một điếu thuốc cho Trần Nạp Đức: "Đại tá, nghĩ như vậy mới đúng. Thực ra, trong mắt người Trung Quốc chúng tôi, các ông luôn là quân chính quy. Dù trên vai ông chưa có quân hàm, ở Mỹ là Đại úy giải ngũ, nhưng ở đây ông là Đại tá. Tin rằng chỉ vài ngày nữa, quân hàm của ông sẽ được ban xuống."

Kể từ khi Dương Văn Hải không kích thành công Chiang Mai, đoạt quân kỳ, tiêu diệt Tùng Hạ, Sơn Hạ Nhất Huy đã viết một bản báo cáo về sự kiện này gửi lên Đại bản doanh Nhật Bản, cùng với Trường Cốc Xuyên Thanh và Sơn Bản Ngũ Thập Lục. Tiêu đề báo cáo là "Giải trình về sự kiện không kích Chiang Mai".

Nội dung tóm gọn lại chỉ có một câu: "Do Tư lệnh Lục quân Không quân Tùng Hạ không nghe theo phân tích và ý kiến của tôi, khinh địch với đội tình nguyện Mỹ, tùy tiện ra lệnh cho toàn bộ không quân xuất kích đến Côn Minh, khiến sân bay Chiang Mai mất khả năng phòng không. Kẻ thù nhân cơ hội không kích, mới tạo nên tổn thất lớn như vậy."

Liệu bản báo cáo này có đúng sự thật hay không, chỉ mình hắn biết. Nhưng hắn vẫn viết như vậy, và cả Trường Cốc Xuyên Thanh lẫn Sơn Bản Ngũ Thập Lục đều tin vào báo cáo của hắn.

Đại bản doanh Nhật Bản không những không trách hắn đốc chiến không hiệu quả, mà còn cho rằng mọi tổn thất đều do Tùng Hạ đã tử trận gây ra. Dưới sự cổ xúy của Bộ trưởng Hải quân, Thiên hoàng Nhật Bản Dụ Nhân cho rằng quyền hạn của Sơn Hạ Nhất Huy chưa đủ nên mới không tránh khỏi thất bại nhục nhã này.

Vì vậy, Thiên hoàng Dụ Nhân đích thân viết lệnh, thăng chức cho Sơn Hạ Nhất Huy lên Đại tá Tư lệnh, toàn quyền chỉ huy Sư đoàn Không quân số 3 của Lục quân sắp tiến vào Yangon và Chiang Mai, đồng thời quyết định điều động 50 chiếc tiêm kích Zero từ chiến trường Thái Bình Dương đến hỗ trợ.

Tại sân bay Yangon, hai sĩ quan tham mưu hải quân kiên quyết đi về phía phòng chỉ huy, một người cầm giấy ủy nhiệm, một người cầm quân phục, quân hàm và quân đao mới.

Hai người chào Sơn Hạ Nhất Huy: "Thiếu tá, xin hãy tháo quân hàm của ông xuống." Sơn Hạ Nhất Huy chào đáp lễ rồi trang nghiêm tháo quân hàm của mình ra, trao trả cho sĩ quan tham mưu.

Sĩ quan tham mưu cầm giấy ủy nhiệm nói: "Xét thấy biểu hiện xuất sắc của Thiếu tá tại chiến trường hậu phương Chi Na, đặc biệt thăng chức lên Đại tá Tư lệnh. Ông sẽ trở thành Đại tá hải quân trẻ nhất của Đế quốc chúng ta, chúc mừng ông!" Dứt lời, sĩ quan tham mưu gắn quân hàm mới cho Sơn Hạ Nhất Huy.

Sơn Hạ Nhất Huy chào: "Làm phiền hai vị, xin hỏi trung đoàn tiêm kích Zero tăng viện khi nào mới đến Yangon?"

Sĩ quan tham mưu ngập ngừng: "Ước tính còn một tháng nữa, tuy nhiên, Sư đoàn Không quân số 3 của Lục quân sắp tiến vào Yangon sẽ có mặt trong vòng nửa tháng tới."

Sơn Hạ Nhất Huy mỉm cười: "Được, cảm ơn hai vị." Dứt lời, hai sĩ quan tham mưu rời khỏi phòng chỉ huy.

Sơn Hạ Nhất Huy nhìn quân hàm và giấy bổ nhiệm, hắn không vui mừng như những người khác vì được thăng chức. Hắn vô cùng nghiêm nghị, hắn cũng cảm thấy xấu hổ vì hành vi của mình. Nhưng hắn cho rằng, chỉ khi có toàn quyền, hắn mới có thể đánh bại Dương Văn Hải.

Hắn cũng biết trên Thái Bình Dương, Hải quân Nhật chỉ huy hoàng trong chốc lát. Dù sao chiến trường là cuộc chơi tiêu hao, Nhật Bản dù thế nào cũng không thể tiêu hao lại Mỹ. Hắn vẫn giữ quan điểm của mình: Nhật Bản sớm muộn gì cũng thất bại.

Tuy nhiên, đây là sứ mệnh của hắn, vì gia tộc, hắn buộc phải chiến đấu. Hắn cũng hiểu kết cục cuối cùng của mình. Nhưng trước khi kết cục đó đến, hắn phải chiến đấu, chiến đấu để gia đình có thể sinh tồn, chiến đấu vì vợ con ở xa tận Nhật Bản, chiến đấu để sau này họ không bị người đời phỉ nhổ.

Sân bay Côn Minh đón nhận nhiệm vụ vận tải hàng không đầu tiên, mười chiếc máy bay vận tải C-46 đỗ tại sân bay, đội ngũ hậu cần đang khẩn trương tiếp nhiên liệu.

Loại máy bay vận tải này có trọng tải không vận 13.608 kg, trọng lượng cất cánh tối đa 20.412 kg, sải cánh đạt 32,91 mét, vào thời điểm đó đã được coi là gã khổng lồ trên không. Tuy nhiên, đây là phiên bản thiết kế của máy bay dân dụng, được cải tiến thành máy bay vận tải quân sự thuần túy không vũ trang. Có thể tưởng tượng được kết cục của loại máy bay này nếu gặp phải sự quấy nhiễu của tiêm kích đối phương.

Mười chiếc máy bay này sẽ chở 200 nhân viên thông tin của quân viễn chinh đến bang Assam, Ấn Độ, sau đó chở một lô Penicillin và thuốc tiêu viêm, sát trùng về nước.

Người thực hiện nhiệm vụ hộ tống đường không đầu tiên là Trương Chính Long, anh sẽ dẫn đầu 20 chiếc tiêm kích P-40 hộ tống toàn trình cho những chiếc máy bay vận tải không vũ trang này.

Tại sân bay Côn Minh, Trần Nạp Đức, Trịnh Thiếu Ngu và Dương Văn Hải chào Trương Chính Long cùng các phi công đã mặc quân phục bay. Trần Nạp Đức xúc động nói: "Đây là lần đầu tiên các anh thực hiện nhiệm vụ vận tải xuyên quốc gia, tuyến đường này vô cùng nguy hiểm. Tất nhiên, đây cũng sẽ là kỳ tích trong lịch sử hàng không nhân loại. Kẻ thù đã dồn chúng ta vào tuyến đường này. Chúng ta không còn cách nào khác. Hoặc là bay, hoặc là đầu hàng. Rõ ràng, chúng ta chỉ có thể bay ngược gió." Dứt lời, Trần Nạp Đức một lần nữa chào các phi công.

Trương Chính Long đáp lễ: "Chúng tôi sẽ dốc toàn lực." Dứt lời, Trương Chính Long quay sang ra lệnh cho các phi công: "Lên máy bay!" Chỉ thấy các phi công lao về phía chiến cơ của mình. Mỗi người trẻ tuổi trong số họ đều biết, chuyến bay này có thể mình không trở về, có thể người khác sẽ không trở về. Nhưng họ vẫn không chút do dự mà lên máy bay.

Tôn Nguyệt Nguyệt đứng bên cạnh dõi theo Trương Chính Long lên máy bay, sau khi lên máy bay, Trương Chính Long cũng nhìn thấy cô. Anh mỉm cười với Tôn Nguyệt Nguyệt rồi giơ ngón tay cái lên.

Ngay sau đó, anh nhìn về phía trước, đạp ga. Máy bay trượt trên đường băng, cuối cùng anh kéo đầu máy lên, tiếp theo đó, đội hình tiêm kích và máy bay vận tải bay vút lên bầu trời.

Họ sẽ vượt qua "Bướu lạc đà", trên tuyến đường tử thần này, hoàn thành nhiệm vụ vận tải hàng không quy mô lớn đầu tiên.

Dịch: AI Gemini
Nguồn: Việt Nam Thư Quán
Được bạn: MotSach đưa lên
vào ngày: 2 tháng 6 năm 2026

« Lùi
Chương 1 Chương 2 Chương 3 Chương 4 Chương 5 Chương 6 Chương 7 Chương 8 Chương 9 Chương 10 Chương 11 Chương 12 Chương 13 Chương 14 Chương 15 Chương 16 Chương 17 Chương 18 Chương 19 Chương 20 Chương 21 Chương 22 Chương 23 Chương 24 Chương 25 Chương 26 Chương 27 Chương 28 Chương 29 Chương 30 Chương 31 Chương 32 Chương 33 Chương 34 Chương 35 Chương 36 Chương 37 Chương 38 Chương 39 Chương 40 Chương 41 Chương 42 Chương 43 Chương 44 Chương 45 Chương 46 Chương 47 Chương 48 Chương 49 Chương 50 Chương 51 Chương 52 Chương 53 Chương 54 Chương 55 Chương 56 Chương 57 Chương 58 Chương 59 Chương 60 Chương 61 Chương 62 Chương 63 Chương 64 Chương 65 Chương 66 Chương 67 Chương 68 Chương 69 Chương 70 Chương 71 Chương 72 Chương 73 Chương 74 Chương 75 Chương 76 Chương 77 Chương 78 Chương 79 Chương 80 Chương 81 Chương 82 Chương 83 Chương 84 Chương 85 Chương 86 Chương 87 Chương 88 Chương 89 Chương 90 Chương 91 Chương 92 Chương 93 Chương 94 Chương 95 Chương 96 Chương 97 Chương 98 Chương 99 Chương 100 Chương 101 Chương 102 Chương 103 Chương 104 Chương 105 Chương 106 Chương 107 Chương 108 Chương 109 Chương 110 Chương 111 Chương 112 Chương 113 Chương 114 Chương 115 Chương 116 Chương 117 Chương 118 Chương 119 Chương 120 Chương 121 Chương 122 Chương 123 Chương 124 Chương 125 Chương 126 Chương 127 Chương 128 Chương 129 Chương 130 Chương 131 Chương 132 Chương 133 Chương 134 Chương 135 Chương 136 Chương 137 Chương 138 Chương 139 Chương 140 Chương 141 Chương 142 Chương 143 Chương 144 Chương 145 Chương 146 Chương 147 Chương 148 Chương 149 Chương 150 Chương 151 Chương 152 Chương 153 Chương 154 Chương 155 Chương 156 Chương 157 Chương 158 Chương 159 Chương 160 Chương 161 Chương 162 Chương 163 Chương 164 Chương 165
Tiến »