Càn long hoàng đế

Lượt đọc: 2141 | 10 Đánh giá: 10/10 Sao
★★★★★★★★★★
★★★★★★★★★★
« Lùi
Chương 1 Chương 2 Chương 3 Chương 4 Chương 5 Chương 6 Chương 7 Chương 8 Chương 9 Chương 10 Chương 11 Chương 12 Chương 13 Chương 14 Chương 15 Chương 16 Chương 17 Chương 18 Chương 19 Chương 20 Chương 21 Chương 22 Chương 23 Chương 24 Chương 25 Chương 26 Chương 27 Chương 28 Chương 29 Chương 30 Chương 31 Chương 32 Chương 33 Chương 34 Chương 35 Chương 36 Chương 37 Chương 38 Chương 39 Chương 40 Chương 41 Chương 42 Chương 43 Chương 44 Chương 45 Chương 46 Chương 47 Chương 48 Chương 49 Chương 50 Chương 51 Chương 52 Chương 53 Chương 54 Chương 55 Chương 56 Chương 57 Chương 58 Chương 59 Chương 60 Chương 61 Chương 62 Chương 63 Chương 64 Chương 65 Chương 66 Chương 67 Chương 68 Chương 69 Chương 70 Chương 71 Chương 72 Chương 73 Chương 74 Chương 75 Chương 76 Chương 77 Chương 78 Chương 79 Chương 80 Chương 81 Chương 82 Chương 83 Chương 84 Chương 85 Chương 86 Chương 87 Chương 88 Chương 89 Chương 90 Chương 91 Chương 92 Chương 93 Chương 94 Chương 95 Chương 96 Chương 97 Chương 98 Chương 99 Chương 100 Chương 101 Chương 102 Chương 103 Chương 104 Chương 105 Chương 106 Chương 107 Chương 108 Chương 109 Chương 110 Chương 111 Chương 112 Chương 113 Chương 114 Chương 115 Chương 116 Chương 117 Chương 118 Chương 119 Chương 120 Chương 121 Chương 122 Chương 123 Chương 124 Chương 125 Chương 126 Chương 127 Chương 128 Chương 129 Chương 130 Chương 131 Chương 132 Chương 133 Chương 134 Chương 135 Chương 136 Chương 137 Chương 138 Chương 139 Chương 140 Chương 141 Chương 142 Chương 143 Chương 144 Chương 145 Chương 146 Chương 147 Chương 148 Chương 149 Chương 150 Chương 151 Chương 152 Chương 153 Chương 154 Chương 155 Chương 156 Chương 157 Chương 158 Chương 159 Chương 160 Chương 161 Chương 162 Chương 163 Chương 164 Chương 165 Chương 166 Chương 167 Chương 168 Chương 169 Chương 170 Chương 171 Chương 172 Chương 173 Chương 174 Chương 175 Chương 176 Chương 177 Chương 178 Chương 179 Chương 180 Chương 181 Chương 182 Chương 183 Chương 184 Chương 185 Chương 186 Chương 187 Chương 188 Chương 189 Chương 190 Chương 191 Chương 192 Chương 193 Chương 194 Chương 195 Chương 196 Chương 197 Chương 198 Chương 199 Chương 200 Chương 201 Chương 202 Chương 203 Chương 204 Chương 205 Chương 206 Chương 207 Chương 208 Chương 209 Chương 210 Chương 211 Chương 212 Chương 213 Chương 214 Chương 215 Chương 216 Chương 217 Chương 218
Tiến »
Chương 144
16 nạp mộc trát nhĩ dâm nhạc chiêu loạn a mục nhĩ rải thừa biến chạy nạn

❊ ❊ ❊

Hoằng Trú và Vương Bảo Nhi đi trước sau từ Bắc chính phòng hướng về phía Đông, rẽ qua một đoạn ngõ nhỏ u tối, Hoằng Trú bỗng nhiên dừng bước. Vương Bảo Nhi không hiểu lý do, vội vàng dừng lại theo. Trong bóng tối, Hoằng Trú trầm ngâm hồi lâu rồi nói: "Bảo Nhi, Hoàng thượng muốn xử phạt ta, trong lòng ngươi phải biết chừng mực."

"Chủ tử!" Vương Bảo Nhi giật mình, nghi hoặc vươn cổ nhìn sắc mặt Hoằng Trú, rồi bật cười: "Gia nói đùa rồi! Sao có thể chứ? Hoàng thượng hiện nay chỉ còn mỗi mình gia là em ruột, ngày thường đến lời nặng tiếng nhẹ còn chẳng có. Nô tài nhờ phúc của gia, mấy lần thấy Hoàng thượng ban đồ, thưởng còn nhiều hơn cả đồ gửi tặng; theo gia vào cung yết kiến, nô tài đứng bên cạnh nhìn, tình cảm trong mắt Hoàng thượng dành cho gia khác hẳn với các thân vương khác!"

"Ngươi nghĩ đúng, mà cũng không đúng. Chúng ta ngoài là anh em, quan trọng hơn vẫn là quân thần."

"Hoàng thượng đã lộ phong thanh, 'đã là anh em, cũng phải quét dọn một chút'."

"Quét... dọn?"

"Ví như gương không sáng," Hoằng Trú cười, "thì phải lau chùi một chút." Hắn dừng lại, ngước nhìn dải ngân hà rực rỡ trên cao, thở dài một hơi: "Ta là vị vương gia hoang đường mà! Thiên hạ ngày nay chính là một thế giới hoang đường. Quét dọn ta một chút, những thứ hoang đường bên dưới sẽ bớt đi một ít... Chuyện đêm nay, ta chính là tìm một lỗi nhỏ cho Hoàng thượng xem. Ngự sử đàn hạch là điều chắc chắn, sau đó dùng cái này—tước đi mấy viên Đông châu trên mũ, phạt bổng lộc, quở trách—bắt ta đóng cửa hối lỗi. Tiếp theo đó, Ngài lại giết Tiền Độ, Cao Hằng, bãi miễn những quan lại danh tiếng thối nát kia. Ngài muốn chỉnh đốn lại quan trường, nếu không cắn răng xử lý chính anh em mình, thì sao nói được người khác?"

Vương Bảo Nhi nghe mà ngẩn người, nghĩ ngợi rồi nói: "Vương gia đã hiểu rõ như vậy, hà cớ gì phải tốn tiền tốn sức làm chuyện này, tự chuốc lấy phiền phức—Gia nói nô tài là kiếp lừa đầu thai, lừa không biết suy nghĩ, sao Vương gia cũng chẳng biết suy nghĩ thế?"

"Mẹ kiếp, đến cả lão tử mà ngươi cũng dám mắng vào!" Hoằng Trú cười mắng: "Nói với ngươi cũng không thông. Nhớ kỹ chuyện này, Hoàng thượng xử phạt ta, ta không xử phạt ngươi, nhưng ngươi ở bên ngoài phải thu liễm một chút, đừng có hở chút là ỷ thế ép người tới đường cùng. Làm như ta không có gia quy vậy!" Vương Bảo Nhi cười: "Ai dám nói gia không có gia quy? Con chính là nô tài mẫu mực của gia! Gia cứ xử phạt con, nói con ở ngoài hồ đồ gây chuyện cho gia, trong phủ ta cả ngàn người, chẳng phải họ cũng được 'chỉnh đốn' một phen sao?" Hoằng Trú cười ha hả: "Nô tài tốt, hiểu chuyện!—Đi, đến phía trước xem sao!"

Hai chủ tớ rảo bước, thực ra từ góc tối này đi ra, cách chính phòng dịch trạm chỉ vài bước chân. Vừa vòng qua góc nhà, Hoằng Trú liền nói: "Chạy đi hỏi xem xong việc chưa, gia nghe mấy âm thanh đó thấy ghê người." Vương Bảo Nhi vội đáp một tiếng, chạy bước nhỏ vòng vào sau bức bình phong phía Bắc chính phòng, cố tình dậm chân cho tiếng động lớn hơn, vừa vào cửa liền hỏi vọng vào phòng phía Đông: "Tùy tướng quân, đã giải khuây xong chưa?" Nghe trong phòng tiếng rên rỉ đứt quãng chưa dứt, một nữ tử giọng nhỏ nhẹ cười khúc khích cầu xin: "Gia... ngài thật tốt sức lực... khoan hãy đứng dậy..." Tùy Hách Đức đáp: "Đến ngay, đến ngay!" Tiếp đó là tiếng sột soạt mặc quần áo, Tùy Hách Đức khoác áo cài khuy đi ra, vừa đi vừa cười mắng: "Lão tử xông pha trong vạn quân, giết đến mức xác chất thành núi, máu chảy thành sông—À! Ngũ gia, ngài không phải đang ở phía Minh Cố Cung sao? Sao lại đến đây!" Hắn vừa nhìn thấy Hoằng Trú, vội vàng quỳ xuống hành lễ, khuy áo trong ngực còn chưa cài hết. Đám kỹ nữ bên trong không biết, vẫn còn cười cợt: "Dù là Minh Cố Cung hay Tần Hoài Hà, đại tướng quân hay Ngũ Lục gia gì đi nữa, đến lúc bại trận cũng phải mềm nhũn thôi!" Không biết ai thì thầm câu gì, trong phòng mới im bặt.

"Đứng lên đi!" Hoằng Trú cầm quạt đàn hương khẽ nâng tay, cười hì hì nói: "Có bảy ngàn dặm đường nhỉ, đi không dễ dàng gì. Hoàng thượng phái ta cùng Phạm Thời Tiệp, Kỷ Quân đến Nam Kinh đón ngươi, họ đang đợi ở phía Cố Cung nghe ngươi báo cáo tình hình Thiên Sơn. Ta nói phải để anh em thư giãn gân cốt, khao thưởng một chút—Thế nào? Có dễ chịu hơn cưỡi ngựa không? Cùng là cuộc vui, cảm giác có giống nhau không?" "Khác chứ, đương nhiên là khác! Tạ ơn gia ban thưởng!" Gương mặt đỏ sẫm của Tùy Hách Đức rạng rỡ, trông vô cùng phấn chấn: "Giải khuây xong rồi, nô tài lại có thể vung gươm ra trận, vẫn cứ là 'kim thương bất đảo'!—Không tin, gia cứ hỏi mấy vị bại quân chi tướng trong phòng!"

Một câu nói khiến ba người phụ nữ trong phòng cười không dứt. Hoằng Trú thản nhiên phất tay, đi thẳng ra sân, hướng về phía dãy phòng phía Đông quát: "Anh em! Đều ra đây cho ta!" Liền nghe trong các phòng tiếng động ầm ĩ, các tướng lĩnh vội vàng mặc quần áo, xỏ giày, đeo mũ, thắt kiếm, trong chốc lát đã đứng thành hàng, đồng loạt hành lễ: "Nô tài thỉnh an Ngũ gia!"

"Đều đứng lên!—Chỗ đó còn mềm không?"

Mọi người nhìn nhau: Vương gia này là cành vàng lá ngọc, người thân nhất của Thiên tử, sao lại hỏi câu như vậy? Có người biết tính hoang đường của hắn, ưỡn ngực nói: "Vẫn ổn!" Mọi người cười rộ lên, kẻ nói "mềm rồi", kẻ nói "mềm rồi vẫn có thể cứng lại", cuối cùng một người mặt khổ sở nói: "Của thuộc hạ mấy năm không dùng, mẹ kiếp rỉ sét rồi... mới vào được có ba ngón tay," hắn giơ ngón tay lên so sánh, "—đã phải thu binh rồi!" Khiến mọi người cười nghiêng ngả.

"Anh em xuất binh ở ngoài không dễ dàng gì. Biên thùy xa xôi, quân doanh khô khan, không có đàn bà lại không được mang theo gia quyến. Đại trượng phu, ừm... cái này cái này, à—chỗ đó cứng lên cũng là điều bất đắc dĩ!" Hoằng Trú nói trong tiếng cười của mọi người, giọng đanh thép: "Nam Kinh là nơi phồn hoa đô hội, là chốn ăn chơi trác táng. Nhưng Hoàng thượng đang chỉnh đốn quan trường, không cho phép quan lại văn võ lui tới kỹ viện, các ngươi không có kỷ luật, tự mình đi, để Thiện Bộ Doanh bắt được, đến cả lão Tùy cũng mất mặt! Ừm... cái này cái này, bản Vương gia thương xót tướng lĩnh biên cương, nhưng lại phải duy trì pháp kỷ triều đình, ừm cái này cái này... cứ như vậy đi!" Hắn lấy đồng hồ bỏ túi ra nhìn ánh đèn bên cửa sổ, lấy tinh thần hỏi: "Giờ có mệt không?"

"Không mệt!"

"Có làm việc được không?"

"Được!" Mọi người đồng thanh hô lớn, khí thế ngất trời.

Hoằng Trú cười tinh quái, nói: "Giờ là canh Tuất, đầu canh Hợi. Tất cả ngồi kiệu, đến Minh Cố Cung. Mười vị quân tá cùng người của Bộ Binh về doanh trại xử lý công việc, lão Tùy cùng ta gặp Kỷ Trung đường và Phạm Tư đồ nói về quân tình Tây Bắc. Nói chuyện đến giờ Tý, rồi quay lại đây, việc cần làm thì không cần ta chỉ bảo nữa!" Mọi người ngượng ngùng cười, Hoằng Trú phất tay bỏ đi, đám người phía sau vội vàng bước theo, đã thấy một hàng kiệu lụa đậu sẵn ở cửa.

Dịch trạm Minh Cố Cung nằm ở phía Bắc Thanh Long Môn. Phía Đông là một đoạn thành tường, phía Tây là di chỉ Cố Cung trống trải tối tăm, giữa cỏ hoang lau trắng là những bức tường đổ nát, trên di chỉ cung điện cũ bị vua Vĩnh Lạc thiêu rụi, cầu ngọc trắng bắc qua sông Kim Thủy và các rãnh nước vẫn còn đó, sư tử đá canh cổng, cột rồng hoa biểu vẫn còn, đều ẩn mình trong cỏ dại. Dưới ánh sao nhìn vào nhấp nhô không định, tựa như vô số mãnh thú đang nhảy múa trong bóng tối, vô cùng hoang vu âm u. Dịch trạm đặt ở góc Đông Bắc di chỉ, sát bờ hồ Huyền Vũ, khác hẳn với các dịch trạm khác: cổng lớn treo hai chiếc đèn cung đình bằng thủy tinh, tường vây quanh cũng kiểu cung điện, trên tường treo đèn lồng, trong bóng tối dưới đèn toàn là những võ quan cửu phẩm đứng gác, nhìn là biết ngay là hộ vệ của Thiện Bộ Doanh. Mấy thái giám thấy Hoằng Trú xuống kiệu, vội ùa lên hành lễ, một thái giám quản sự cổ áo xanh trông như người đứng đầu hầu hạ trong vương phủ, nghiêng người nịnh nọt nói: "Phạm đại nhân, Kỷ đại nhân đều đợi sốt ruột rồi. Mấy vị đường quan Bộ Binh không dám làm càn, cứ thập thò trong thư phòng đợi. Sao gia đi một chuyến mất hai canh giờ, Phạm đại nhân và Kỷ đại nhân đều mắng gia đấy..."

"Họ mắng ta cái gì?" Hoằng Trú vừa nghe vừa ậm ừ, dừng bước cười nói.

"Phạm đại nhân mắng gia là 'thú đầu', Kỷ đại nhân mắng gia là 'thảm ngưu'!"

Hoằng Trú nghiêng đầu nghe, nhìn thấy Kỷ Quân, Phạm Thời Tiệp cười bước ra từ cửa vòm phía Tây, liền cười mắng: "Các ngươi dám mắng sau lưng ta! Dù ta không tính toán, Hoàng thượng biết có tha cho các ngươi không?" Hai người Kỷ, Phạm cười cúi người, mời Hoằng Trú vào Tây hoa sảnh. Phạm Thời Tiệp chỉ vào đám tướng lĩnh nói với thái giám: "Đưa họ sang nghị sự sảnh, bảo người Bộ Binh cũng qua đó—còn cả lão Kim bên Hộ Bộ, đều đi nghe đám 'bã thuốc' này nói về lương thảo, quân nhu." Quay lại đi cùng Hoằng Trú, nghe Kỷ Quân cười giải thích với Hoằng Trú: "Gia đừng bắt lỗi con, là tên cẩu nô tài kia nghe nhầm, con nói là 'tù ngưu', không phải thảm ngưu... Rồng sinh chín con gia từng nghe chưa? Con đầu là tù ngưu, tù ngưu thích âm nhạc, con thú khắc trên đầu đàn hồ hiện nay chính là hình ảnh của nó; thú đầu cũng là giống rồng, tên quan gọi là si vẫn, cả đời thích nuốt—con tưởng gia đi nghe hát, lão Phạm tưởng gia thấy vật yêu thích nên nuốt chửng, sao dám làm càn mà mắng chứ? Niên Canh Nghiêu mắng Mục Hương A là 'đồ con chó', Mục Hương A đáp lại rằng bẩm đại soái, mẹ tôi là Hòa Thạc công chúa, do Thánh Tổ thân sinh, không phải 'đồ con chó'! Nô tài chúng con là người giữ quy củ hiểu lễ pháp, sao dám học theo Niên Canh Nghiêu?" "Trò đùa này thật có kinh không hiểm!" Hoằng Trú cười lớn: "Vừa rồi gặp một đám kỹ nữ, bà chủ cũng kể cho ta một câu chuyện cười. Bà ta nói từng tiếp một vị đạo đài, xuất thân tiến sĩ hai bảng. Tiến sĩ nói ông ta làm quan nhờ bút, bà chủ nói: 'Chúng ta giống nhau, tôi cũng nhờ 'bút' mà ăn cơm. Trên bút của ông có lông, tôi cũng vậy, ông có ống bút, tôi cũng vậy!' Vị quan kia bị bà ta dồn bí, cười nói: 'Tôi còn nhờ cái miệng mà ăn cơm, bẩm báo sai sự phục vụ trên dưới, không chỉ nhờ bút.' Bà chủ nói: 'Vẫn giống nhau, chúng tôi cũng nhờ miệng mà ăn cơm, chỉ là miệng của ông ở phía trên, của chúng tôi ở phía dưới, miệng ông mọc ngang, miệng chúng tôi mọc dọc thôi, râu trên miệng ông còn chẳng mọc đẹp bằng của tôi nữa là!'" Lời chưa dứt, Phạm Thời Tiệp đã cười gập cả người, Kỷ Quân đang châm thuốc, một hơi cười phun tắt cả lửa hương. Tùy Hách Đức thì bụng phệ rung lên bần bật. Vừa nói vừa cười, mọi người cùng vào hoa sảnh, Hoằng Trú cởi áo bào, mặc bộ đồ vải ngắn màu xanh thiên thanh, xỏ đôi dép mềm, tựa vào ghế phía Đông, phất quạt với đám nha hoàn nô bộc: "Dâng trà cho các vị đại nhân! Trái cây điểm tâm trên bàn đủ rồi, không cần dâng thêm—các ngươi lui ra, chúng ta muốn bàn việc chính."

"Lão Tùy," đám nô bộc lui ra, Kỷ Quân thu nụ cười, hơi nhổm người nói: "Chuẩn Cát Nhĩ bộ trưởng Cát Nhĩ Đan Sách Linh chết mấy năm rồi, lại lập ra Na Mộc Nhĩ Trát, lại loạn thêm mấy năm. Hoàng thượng vì đường xa, lại là chuyện nhà họ, phía Kim Xuyên lại liên tiếp dùng binh, nên chưa xử lý. Lần trước xem tấu chương của ngươi, lại đổi thành Đạt Ngõa Tề, rốt cuộc là chuyện gì?"

Tùy Hách Đức vừa định đáp, Hoằng Trú giơ tay ra hiệu, nói: "A Quế ở Bắc Kinh có mật tấu dâng lên Hoàng thượng, nói có một kẻ tên A Mục Tát Nạp, đang gấp rút từ Thanh Hải đến Bắc Kinh. A Mục Tát Nạp là đài cát bộ Huy, Chuẩn Cát Nhĩ bộ xảy ra chuyện nhà, liên quan gì đến hắn mà cũng xen vào. Ta không phải vương gia quản sự, đã gọi ta đến nghe, thì nói vắn tắt từ đầu đi. Đừng để Hoàng thượng hỏi ta, ta lại ú ớ không biết gì." Phạm Thời Tiệp là Hộ bộ Thượng thư chưa đến nhậm chức, cũng muốn biết đầu đuôi, liền gật đầu với Tùy Hách Đức.

"Vương gia, Kỷ đại nhân, Phạm đại nhân, chuyện này nói ra rất phức tạp, không phải vài ba câu là hết, chỉ có thể vắn tắt thôi." Tùy Hách Đức hơi cúi người, hắng giọng nói: "Thánh Tổ gia ba lần thân chinh Chuẩn Cát Nhĩ, lão Cát Nhĩ Đan bại trận tự sát. Phong Cát Nhĩ Đan Sách Linh làm đài cát, người này thực ra hèn nhát vô năng, chỉ nhờ vào danh hiệu triều đình ban cho mà miễn cưỡng duy trì cục diện Chuẩn Cát Nhĩ. Cát Nhĩ Đan Sách Linh có ba con trai, con cả tên Lạt Ma Đạt Nhĩ Tế, là con của vợ lẽ, nhà mẹ đẻ không danh giá, thân phận con cái đương nhiên cũng thấp. Con đích xuất là con thứ hai, tên Sách Vọng Đa Nhĩ Tế·Na Mộc Trát—Vương gia đừng mất kiên nhẫn, tên của họ cứ dài như vậy, tôi nghe mấy năm vẫn thấy trẹo lưỡi—mẹ hắn là phúc tấn chính tông do triều đình sắc phong, vì vậy Cát Nhĩ Đan Sách Linh vừa chết, hắn thuận lý thành chương trở thành đài cát vương gia."

"Na Mộc Trát này tuổi không lớn, nhưng lại vô cùng bất tài, không biết kiếm đâu ra xuân dược từ nước La Sát, một đêm có thể làm nhục một trăm người đàn bà. Nô tỳ trong bộ có chút nhan sắc, thậm chí vợ con của thuộc hạ quan liêu cũng bị hắn càn quét sạch. Có lúc không đủ một trăm người thì mệt mỏi, lại uống thuốc rồi tiếp tục, ngay cả dì, em gái cũng không tha. Dày vò như vậy, người gầy như bộ xương khô, đâu còn tinh thần lo liệu việc cỏ dại gia súc, tranh chấp đồng cỏ? Mấy việc chính vụ như tích trữ lương thực, chuẩn bị cỏ đông, di dời bãi chăn thả, hắn đều mặc kệ. Không uống thuốc thì như con vịt ngơ ngác, gió thổi là bay như hình nhân bằng giấy, uống thuốc vào thì như kẻ điên, vừa cuồng vừa táo, đừng nói đàn bà, đến đàn ông thấy hắn cũng sợ hãi tránh xa."

Nghe đến đây, Phạm Thời Tiệp không nhịn được cười, Kỷ Quân thì gật đầu thở dài: "Họa thủy ngang ngược, quân vương như thế không mất nước mới lạ..." Hoằng Trú cười nói: "Vừa rồi lão Phạm hỏi nhỏ, ta nói đám quân tướng đó là 'bã thuốc' nghĩa là sao? Chính là nói loại người này—không biết đời nào kiếp nào, cung nữ trong hoàng cung đều mắc bệnh, mặt vàng vọt, tinh thần uể oải. Thái y kê một đơn thuốc, gửi hai mươi thanh niên trai tráng vào cung. Một tháng sau, các cung nữ ai nấy đều hồng hào khỏe mạnh. Gửi đám thanh niên này ra khỏi cung, lão hoàng đế mắt mờ, nhìn từng bóng dáng gầy gò ẻo lả, hỏi 'đó là thứ gì vậy'? Các cung nữ che miệng cười khúc khích, đáp 'bẩm Hoàng thượng, đó là bã thuốc'!" Phạm Thời Tiệp lập tức hiểu ra, cầm chén trà chỉ vào Tùy Hách Đức cười đến mức tay run bần bật, không nói nên lời.

"Đúng vậy, Vương gia nói không sai, Na Mộc Trát này đúng là bã thuốc đã bị vắt kiệt!" Tùy Hách Đức cười một hồi, rồi nghiêm mặt nói: "Không chỉ dâm loạn hôn quân, cơ thể suy nhược, mà còn hở chút là giết người, lấy thai nhi của đàn bà, thận của đàn ông để bồi bổ, lại còn sợ chết, năm nào cũng tìm một nô lệ thế thân giết đi coi như thay hắn xuống địa ngục báo cáo! Làm vậy khiến trời giận người oán, thần tử phụ tá đương nhiên phải can gián, hắn là ai can thì giết người đó, liên tiếp giết bảy vị 'tể tang'. Trát Nhĩ Cố (hội nghị bộ tộc) không quản được, ai nấy đều nghiến răng căm hận."

"Na Mộc Trát có một người chị tên Ngạc Lan Ba Nhã Nhĩ. Hồi nhỏ hai chị em rất thân thiết, người em cũng nghe lời chị. Thấy sắp đại loạn, chị ta lặn lội mấy trăm dặm từ bộ lạc Ca Sách về khuyên em trai cai rượu sắc, dưỡng sức lo việc chính vụ, nhưng lúc này Na Mộc Trát đã là kẻ nửa điên, không còn tính người, cãi nhau với chị một trận, thế mà ra lệnh nhốt chị vào ngục."

"Thế là loạn bắt đầu. Anh rể hắn là Tát Kỳ Bác Lặc Khắc nổi giận đùng đùng, phất cờ nổi loạn. Lạt Ma Đạt Nhĩ Tế vốn đã hổ rình mồi ngôi hãn này, cùng Tát Kỳ Bác Lặc Khắc trong ứng ngoài hợp, một đêm tập kích giết vào lều, 'bã thuốc' kia uống xuân dược, đang liều mạng鏖 chiến, một trận loạn đao, lập tức trở thành ma phong lưu dưới hoa... Trong vũng máu, người anh Lạt Ma Đạt Nhĩ Tế ngồi lên ngôi hãn."

Tùy Hách Đức nói đến đây thì dừng lại, nâng chén uống trà. Trong phòng yên tĩnh đến mức nghe rõ cả tiếng sóng hồ Huyền Vũ vỗ vào bờ ngoài cửa sổ phía Bắc. Mấy người nghĩ về đêm gió cao trăng lạnh ở Chuẩn Cát Nhĩ xa xôi vạn dặm năm xưa, mỹ nhân hôn quân máu nhuộm lều đỏ, ngựa đạp máu tươi trên cỏ, gió cát hoang mạc, tiếng ngựa hí tiếng súng giao tranh, ai nấy đều cảm thấy rùng mình. Hoằng Trú ngẩn người hồi lâu, thở dài hỏi: "Sau đó thì sao?"

"Đây chính là lúc nói đến A Mục Nhĩ Tát Nạp này." Tùy Hách Đức nhíu chặt mày, như thể có tâm sự nặng nề, nhìn đăm đăm vào bức tường phía trước, "A Mục Nhĩ Tát Nạp là cháu ngoại của Sách Vọng A Lạp Bố Thản, là đài cát bộ Huy của Chuẩn Cát Nhĩ. Vì tranh giành đồng cỏ, hắn đã có ý định làm một trận với Na Mộc Trát, để làm Chuẩn Cát Nhĩ hãn vương. Bây giờ Chuẩn bộ nội loạn, anh trai và anh rể hợp mưu giết em trai, anh trai đoạt ngôi, nói theo ngôn ngữ Thiên triều chúng ta thì đây gọi là thí quân tự lập. Về tình lý mà nói, người Mông Cổ cũng không phục. Các trưởng lão trong Trát Nhĩ Cố đều dám giận mà không dám nói, Na Mộc Trát tuy vô đạo, nhưng còn một người em cùng mẹ là Sách Vọng Đạt Thập—ngươi giết anh trai, đáng lẽ phải nhường ngôi cho em, sao lại nghênh ngang tự mình ngồi vào?—đều không phục. Các trưởng lão này không có quyền, nhưng có danh vọng, ngầm liên lạc với A Mục Nhĩ Tát Nạp, và đài cát bộ Hòa Thạc là Ban Châu Nhĩ, muốn khởi binh cần vương, ủng lập Sách Vọng Đạt Thập. Không ngờ cơ mưu không kín, bị lộ tẩy."

"Mùa thu năm kia, Chuẩn Cát Nhĩ bộ tổ chức đại hội Na Đạt Mộ. Trước ba tháng đã gửi thiệp mời cho tôi. Họ làm loạn nhà, tôi luôn để tâm giám sát, tùy thời báo cáo Hoàng thượng. Hoàng thượng cứ ba ngày lại mật dụ cho tôi, một là để tâm tình hình, hai là tạm thời nhẫn nhịn không động thủ. Chuẩn Cát Nhĩ tuy kiêu ngạo, dù sao hàng năm vẫn có biểu chúc mừng và cống phẩm. Nay loạn rồi, chưa xin chỉ dụ đã thí chủ tự lập, tình hình phía sau khó lường, nên nhận được thiệp mời liền phi ngựa tám trăm dặm xin chỉ thị đi dự hội—chính là dẫn mười vị quản đái thiên tướng này đi năm ngày, đến dự lễ đúng hẹn. Tôi là thượng tướng Thiên triều, đương nhiên ngồi ở vị trí trung tâm, nhìn quanh, mấy vị vương gia Tây Mông Cổ đều không quen, các đài cát của Khách Nhĩ Khách, A Mục Nhĩ Tát Nạp bộ Huy, đài cát Ban Châu Nhĩ bộ Hòa Thạc đều đến, do Lạt Ma Đạt Nhĩ Tế dẫn đầu, hướng tôi hành lễ, cười nói vỗ vai nắm tay, vô cùng thân thiết, đến cả lòng tôi cũng nới lỏng, trông không giống như sắp có chuyện, họ thân liên thân, tay chân liền mạch, lẽ nào ngầm đã hòa giải?"

"Na Đạt Mộ là ngày hội lớn nhất của các thảo nguyên Mông Cổ, hơi giống Tết của chúng ta. Hàng ghế trên, chính giữa là tôi, bày đầy táo, lê, nho, dưa hấu... còn có thịt cừu và rượu. Quân tướng tôi mang theo cũng vậy. Hàng dưới là Lạt Ma Đạt Nhĩ Tế làm chủ, các vương gia ngồi theo thứ tự, ngoài rượu thịt, chỉ có nho và dưa hấu, đều là những thứ lâu ngày không gặp, mọi người chỉ trỏ trò chuyện thân mật xem hội."

"Bắn cung qua đi, bình an; rồi đến cướp dê, đấu vật, tế thần nhảy múa... người xem có bốn năm vạn, già trẻ lớn bé cười nói nhảy múa theo nhịp. Sôi động, vui vẻ, không có chút sát khí nào."

"Đến lượt đua ngựa, chuyện xảy ra," Tùy Hách Đức hài lòng nhìn quanh đám người đang ngẩn ngơ, lại uống một hớp trà, "Đó là một bãi đất rất rộng, tạo thành một vòng tròn lớn, trong ngoài đều là người, ở giữa chừa ra một đường đua rộng bằng một mũi tên. Lạt Ma Đạt Nhĩ Tế phất tay, quản gia vương phủ phất cờ, ba mươi con ngựa tinh tuyển từ điểm cực Đông lao đi như điên, bụi cuốn lên cao, dần dần đến gần, như một cơn gió lướt qua, vòng từ phía Tây sang Nam, rẽ Đông rồi quay lại. Nhìn gần thấy rõ, trên lưng ngựa toàn là những hán tử Mông Cổ cường tráng, ngoài dây cương và roi, không có vũ khí gì. Tiếp đó trong nháy mắt lại một vòng, ngựa nhanh đến mức khiến người ta hoa mắt, loáng một cái đã qua. Đến vòng thứ ba, tôi đang ngẩn người xem, đột nhiên năm sáu người Mông Cổ như làm ảo thuật rút cung tên từ thắt lưng, nhắm thẳng vào chủ vị mà bắn! Lạy trời, thật sự là nhanh, chuẩn, hiểm—một trưởng lão tên Đạt Thập Đạt Oa bị một mũi tên trúng cổ, một mũi trúng miệng, dính hai mũi, 'bịch' một tiếng ngửa mặt ngã xuống. Nhìn lại Sách Vọng Đạt Thập, vai trái một mũi, tim một mũi, dính hai mũi, không nói tiếng nào nghiêng người ngã xuống. Chỉ có A Mục Nhĩ Tát Nạp mắt sắc, thân thủ cực kỳ nhanh nhẹn, thấy tình hình không ổn, lách mình chui tọt xuống gầm bàn, hai mũi tên bắn trượt, cắm vào ghế hắn ngồi vẫn còn rung bần bật!"

"Sân bãi hỗn loạn, các vị đài cát vương gia vẫn còn ngơ ngác, cùng đứng dậy nhìn Đông nhìn Tây. Tôi nhìn lại, A Mục Nhĩ Tát Nạp chạy biến, một tay túm lấy một con ngựa, quay đầu không biết mắng câu gì, nhảy lên ngựa chạy trốn. Vệ sĩ tùy thân của hắn chỉ có một người cũng bắt được ngựa, theo sau hộ vệ, mấy chục người còn lại đã giao thủ với hộ vệ của Lạt Ma Đạt Nhĩ Tế, đao kiếm va chạm, tia lửa bắn tung tóe, tiếng kêu giết, tiếng khóc, tiếng mắng, tiếng vó ngựa, tiếng hò hét vang trời... khói bụi lẫn lộn thành một nồi cháo. Nhìn kỹ lại, người già, đàn bà và trẻ con đều tập trung về phía Tây. Đội ngựa phía Đông có kẻ đi đuổi A Mục Nhĩ Tát Nạp, kẻ ở lại đã chém vệ đội bộ Huy thành bùn thịt... Tôi cũng là kẻ vài lần xuất binh, loạn ở Tạp Cốc thổ ty tôi từng đánh ác chiến với lão quân môn Nhạc Đông Mỹ, loạn ở Tây Tạng bộ Châu Mặc Đặc, giết chết Đô thống trú Tạng Phó Thanh và Tả Đô Ngự sử Lạp Bố Đôn, tôi lại cùng Nhạc quân môn đi bình loạn, cũng đánh rất ác liệt, nhưng chưa từng thấy cảnh tượng này, quân của A Mục Nhĩ Tát Nạp không một ai đầu hàng, một cánh tay một cái chân cũng vẫn liều mạng! Kẻ giết người cũng thật tàn nhẫn, chặt người thành từng miếng thịt to bằng quả trứng gà, xiên trên đao mà khoe khoang, thớ thịt vẫn còn giật giật!"

"Lạt Ma Đạt Nhĩ Tế bố trí người đuổi giết A Mục Nhĩ Tát Nạp, rồi như không có chuyện gì cười hì hì quay lại gặp tôi. Nói với đám vương gia một hồi, rồi nói với tôi: 'Chuyện hôm nay khiến tướng quân kinh sợ rồi, thật xin lỗi. Cả nhà Đạt Thập Đạt Oa và Sách Vọng Đạt Thập cấu kết với con sói A Mục Nhĩ Tát Nạp, muốn đoạt đồng cỏ, nhân dân và gia súc của ta, muốn giết ta, ủng lập Sách Vọng Đạt Thập để thống trị Chuẩn Cát Nhĩ. Sách Vọng Đạt Thập tuy tuổi nhỏ, nhưng cùng Đa Nhĩ Tế·Na Mộc Trát đều là sói dữ cùng một mẹ sinh ra, cấu kết người ngoài hại anh trai cũng là ân nhân của hắn là ta. Nói theo ngôn ngữ của các ông gọi là thiên lý bất dung! Ta không đối xử với hắn như vậy, hắn sẽ biến ta thành thịt băm mà ăn mất! Xin tướng quân chuyển tấu với Bác Cách Đạt hãn: Chuẩn Cát Nhĩ bộ chúng tôi là phiên thần phục tùng Thiên triều, ủng hộ pháp thống của đại Hoàng đế, không dám tự tách rời khỏi ân đức và sự thống trị của Càn Long đại hãn...' Đây là nơi hiểm độc, tôi chưa có chỉ dụ, cũng không dám nói bậy, đáp xã giao vài câu rồi bảo hắn mau tấu lên triều đình xin sắc phong, danh chính ngôn thuận làm một phiên vương, rồi dẫn người của mình về đại doanh Thiên Sơn."

Mọi người nghe xong đều gật đầu. Nguồn gốc loạn lạc của Chuẩn Cát Nhĩ đã rõ. Kỷ Quân hút thuốc, trầm tư chậm rãi hỏi: "Tôi ở Quân Cơ Xứ, xử lý việc văn, thấy có tấu chương của Đạt Ngõa Tề xin phong hãn, Đạt Ngõa Tề này là thế nào?"

"Đạt Ngõa Tề à, chính là nói đến hắn." Tùy Hách Đức cười: "Tôi từng gặp hắn ở đại hội Na Đạt Mộ, nắm tay xã giao. Dáng người cao hơn tôi, da dẻ gần giống người Hán, cười lên trông rất gian, giọng nói mạnh mẽ, còn trích dẫn lời Khổng Tử nói 'có bạn từ xa đến, chẳng cũng vui sao', người chỉ huy binh mã ở đại hội Na Đạt Mộ chính là hắn. Một người rất dứt khoát. Tiếng Hán nói cực tốt, hơi có chút giọng Ninh Hạ."

"Người này là hậu duệ của Ba Đồ Nhĩ Hồn đài cát, cháu của Sách Linh Đôn Đa Bố bộ Chuẩn. Cũng là đại quý tộc nắm quyền binh trong hội nghị Trát Nhĩ Cố, quản lý bộ lạc Cáp Tát Khắc Ngọc Tư, ví dụ như là Binh bộ Thượng thư kiêm thống binh đại soái của chúng ta. Hắn cũng là cành vàng lá ngọc chính hiệu, vốn Na Mộc Trát hôn loạn, đã nảy sinh ý đồ soán vị, giúp đỡ Lạt Ma Đạt Nhĩ Tế, trong lòng tự tính toán, Na Mộc Trát chết, Sách Vọng Đạt Thập cũng chết, ngươi Lạt Ma Đạt Nhĩ Tế không phải hàng chính tông, triều đình cũng không phong ngươi làm hãn. Chuyện này không làm thì đợi lúc nào? A Mục Nhĩ Tát Nạp trốn thoát giữa chốn đông người, hóa ra là do hắn giật dây."

"Chuyện này sau này tôi mới biết, sau khi A Mục Nhĩ Tát Nạp trốn thoát, từng phái người đến doanh trại tôi, hắn đã tập hợp ba vạn thiết kỵ, muốn cùng tôi hợp binh đánh Chuẩn Cát Nhĩ. Tôi không đồng ý, hắn cũng không tìm tôi nữa. Tôi cũng để tâm, phái người cải trang trà trộn vào nghe ngóng. Hóa ra hắn cầu tôi không được, lén đến Cáp Tát Khắc Ngọc Tư cùng Đạt Ngõa Tề mưu đồ. Hai người bàn bạc xong, vào đêm 12 tháng 7 năm Càn Long thứ 21, mỗi bên phái hai vạn kỵ binh, phi nước đại bốn trăm dặm, xông thẳng vào cung của Chuẩn Cát Nhĩ đại hãn. Quân Chuẩn bộ đều do Đạt Ngõa Tề dẫn dắt, chỉ có bộ lạc Lạt Ma Đạt Nhĩ Tế không đến một vạn quân, lại không phòng bị Đạt Ngõa Tề sẽ trong ứng ngoài hợp. Chưa đầy hai canh giờ, hơn một vạn quân toàn quân bị diệt, Lạt Ma Đạt Nhĩ Tế rút đao tự sát."

"Theo ý đồ của A Mục Nhĩ Tát Nạp: ta giúp ngươi Đạt Ngõa Tề làm hãn, ít nhất cũng phải cho ta cái ghế vương ngang hàng. Đạt Ngõa Tề lại cảm thấy mình đi nhầm nước cờ, sớm biết Lạt Ma Đạt Nhĩ Tế kém cỏi như vậy, hà cớ gì phải dẫn sói vào nhà? A Mục Nhĩ Tát Nạp đóng quân không đi, hai người lập tức trở mặt thành thù. A Mục Nhĩ Tát Nạp không làm thì thôi, đã làm thì làm tới cùng, đại cử tiến binh, chiếm đóng Đỗ Nhĩ Bá Đặc, đóng quân ở sông Ngạch Nhĩ Tề Tư, hai quân đối đầu qua sông. Lúc tôi phụng chỉ yết kiến thuật chức, hai quân đã đánh mấy trận, thắng bại ngang nhau. Cục diện Chuẩn Cát Nhĩ hiện nay đã loạn đến mức tột cùng."

Tùy Hách Đức vừa nói vừa dùng tay diễn tả, giảng giải hồi lâu, cuối cùng cũng nói rõ đầu đuôi cục diện nội loạn Chuẩn Cát Nhĩ, đã khô cả môi, nâng chén trà đậm uống từng ngụm, nói: "Tình hình sau đó thì tôi không biết nữa."

"A Mục Nhĩ Tát Nạp bại trận rồi." Ánh mắt Hoằng Trú lóe lên, rồi lại thu lại sắc bén, "Đạt Ngõa Tề chính hắn chẳng phải cũng là kẻ lòng lang dạ sói sao? Bức ép bộ Tam Xa Lăng phải di cư toàn bộ, trong bộ ai trung thành với triều đình hắn giết sạch, tể tướng Tang Tát Lạp Lặc của bộ Đạt Thập Đạt Oa khuyên hắn thân hành đến Bắc Kinh yết kiến Hoàng thượng xin tội và nhận thưởng, đó là anh họ hắn, cũng bị hắn tập kích trong đêm rửa sạch bộ lạc bằng máu. Nói cái gì 'không tự tách rời', là do chính cục của hắn không vững. Như cuộc di cư lớn của Ngạch Lỗ Đặc Mông Cổ Tam Xa Lăng, từ khi Thuận Trị gia khai quốc đến nay là lần đầu tiên, hắn làm loạn như vậy, lòng dạ Tư Mã Chiêu đã lộ rõ! Hoàng thượng hiện nay đang gấp rút muốn dùng binh ở Chuẩn Cát Nhĩ, sợ chính là hắn dọn sạch kẻ khác, lông cánh đầy đủ, móng vuốt sắc bén, lại biến thành Cát Nhĩ Đan thứ hai, đến lúc đó khó mà khống chế! Nhưng phía Phó Hằng cũng đang lúc dùng binh quan trọng, không thể thúc giục, phải rảnh tay mới xử lý được đám phản tặc Chuẩn Cát Nhĩ này! Bọn chúng, ngươi đừng nhìn

Dịch: AI Gemini
Nguồn: Việt Nam Thư Quán
Được bạn: MotSach đưa lên
vào ngày: 2 tháng 6 năm 2026

« Lùi
Chương 1 Chương 2 Chương 3 Chương 4 Chương 5 Chương 6 Chương 7 Chương 8 Chương 9 Chương 10 Chương 11 Chương 12 Chương 13 Chương 14 Chương 15 Chương 16 Chương 17 Chương 18 Chương 19 Chương 20 Chương 21 Chương 22 Chương 23 Chương 24 Chương 25 Chương 26 Chương 27 Chương 28 Chương 29 Chương 30 Chương 31 Chương 32 Chương 33 Chương 34 Chương 35 Chương 36 Chương 37 Chương 38 Chương 39 Chương 40 Chương 41 Chương 42 Chương 43 Chương 44 Chương 45 Chương 46 Chương 47 Chương 48 Chương 49 Chương 50 Chương 51 Chương 52 Chương 53 Chương 54 Chương 55 Chương 56 Chương 57 Chương 58 Chương 59 Chương 60 Chương 61 Chương 62 Chương 63 Chương 64 Chương 65 Chương 66 Chương 67 Chương 68 Chương 69 Chương 70 Chương 71 Chương 72 Chương 73 Chương 74 Chương 75 Chương 76 Chương 77 Chương 78 Chương 79 Chương 80 Chương 81 Chương 82 Chương 83 Chương 84 Chương 85 Chương 86 Chương 87 Chương 88 Chương 89 Chương 90 Chương 91 Chương 92 Chương 93 Chương 94 Chương 95 Chương 96 Chương 97 Chương 98 Chương 99 Chương 100 Chương 101 Chương 102 Chương 103 Chương 104 Chương 105 Chương 106 Chương 107 Chương 108 Chương 109 Chương 110 Chương 111 Chương 112 Chương 113 Chương 114 Chương 115 Chương 116 Chương 117 Chương 118 Chương 119 Chương 120 Chương 121 Chương 122 Chương 123 Chương 124 Chương 125 Chương 126 Chương 127 Chương 128 Chương 129 Chương 130 Chương 131 Chương 132 Chương 133 Chương 134 Chương 135 Chương 136 Chương 137 Chương 138 Chương 139 Chương 140 Chương 141 Chương 142 Chương 143 Chương 144 Chương 145 Chương 146 Chương 147 Chương 148 Chương 149 Chương 150 Chương 151 Chương 152 Chương 153 Chương 154 Chương 155 Chương 156 Chương 157 Chương 158 Chương 159 Chương 160 Chương 161 Chương 162 Chương 163 Chương 164 Chương 165 Chương 166 Chương 167 Chương 168 Chương 169 Chương 170 Chương 171 Chương 172 Chương 173 Chương 174 Chương 175 Chương 176 Chương 177 Chương 178 Chương 179 Chương 180 Chương 181 Chương 182 Chương 183 Chương 184 Chương 185 Chương 186 Chương 187 Chương 188 Chương 189 Chương 190 Chương 191 Chương 192 Chương 193 Chương 194 Chương 195 Chương 196 Chương 197 Chương 198 Chương 199 Chương 200 Chương 201 Chương 202 Chương 203 Chương 204 Chương 205 Chương 206 Chương 207 Chương 208 Chương 209 Chương 210 Chương 211 Chương 212 Chương 213 Chương 214 Chương 215 Chương 216 Chương 217 Chương 218
Tiến »