Bài thơ này của Kỷ An Xương, cũng giống như bài của Văn tướng nước Khánh trước đó, có khen có chê, nhưng lại thiên về chê bai nhiều hơn.
Ý thơ cho rằng, một số bài thơ từ của Phương Vận vô cùng kỳ lạ, có thể coi là kỳ lạ nhất nhân gian, khiến nhiều người đổ xô bắt chước. Thế nhưng, người đời sau khó lòng vượt qua mà cứ cố chấp bắt chước, dẫn đến cái thói chuộng lạ không chính đáng này lan tràn, tựa như nước biển nhấn chìm đất đai, gây ra tai họa. Vậy kẻ gây ra ảnh hưởng xấu này là ai?
Người nước Khánh lập tức lấy một vài bài thơ kỳ lạ trước đây của Phương Vận ra làm ví dụ, như Thập tự hồi văn thi, Tứ quý hồi văn thi, v.v.
Kỷ An Xương tài tư mẫn tiệp đến mức đó, khiến sĩ tử nước Cảnh nảy sinh tâm lý khủng hoảng. Nhiều người âm thầm làm thơ muốn phản kích Kỷ An Xương, nhưng nhận ra sức mình không thể đối kháng lại ông ta.
Nhiều người nước Cảnh khẽ thở dài, nếu sớm chuẩn bị, lấy sức mạnh của tập thể thì sẽ không thua kém Kỷ An Xương, nhưng hiện tại đột ngột văn đấu, quả thực lực bất tòng tâm.
Khoảnh khắc này, sĩ tử nước Cảnh vô cùng nhớ nhung Phương Vận.
Ngay lúc người nước Cảnh đang bó tay không cách nào, Khương Hà Xuyên với râu tóc bạc phơ đứng dậy, mỉm cười nói: "Lão phu vốn định đứng xem, nhưng không đành lòng nhìn kẻ khác nhiễu loạn thị phi, đảo lộn trắng đen. Vì vậy xin làm một bài thơ, để chính bản thanh nguyên."
Nói xong, Khương Hà Xuyên trầm ngâm một chút rồi ngâm rằng: "Chưa kịp Phương Vận chớ vội nghi, nối đời truyền thuật trước sau gì. Biệt tài ngụy thể thân phong nhã, chuyển ích đa sư thị nhữ sư."
Ngâm thơ xong, Khương Hà Xuyên mỉm cười: "Chủ ý bài thơ này không phải để biện hộ cho Phương Vận, chỉ là nói lời thật lòng, mong chư vị đừng vì tranh chấp ý khí mà rơi vào cảnh bất nghĩa."
Người nước Cảnh lộ vẻ đắc ý nhưng không lớn tiếng tán dương, biểu hiện thái độ khiêm nhường. Người nước Khánh cũng không ai phản bác, một số kẻ thậm chí còn thấy hổ thẹn.
Bài thơ này đã nói thấu đáo đạo lý mà Khương Hà Xuyên muốn truyền đạt. Những kẻ công kích Phương Vận bừa bãi mà không bằng Phương Vận là điều không cần bàn cãi, còn việc học hỏi lẫn nhau, kế thừa tiên hiền thì không phân biệt ai trước ai sau. Sàng lọc loại bỏ những bài thơ có hình thức và nội dung không tốt, gần gũi với phong cách "Kinh Thi", học hỏi từ càng nhiều người càng tốt, đó mới là đạo học tập chân chính.
Khương Hà Xuyên không nói toạc ra, nhưng ai cũng hiểu ông thực chất đang nói những kẻ công kích Phương Vận đã lệch khỏi Thánh đạo, trái với ý nghĩa ban đầu của việc làm thơ.
Nhiều người nước Khánh thầm thở phào nhẹ nhõm, may thay Khương Hà Xuyên là bậc chính nhân quân tử nổi danh. Nếu như trực tính như Trương Phá Nhạc hay Lý Văn Ưng, e rằng bài thơ này sẽ khiến văn tâm của một số sĩ tử bị vấy bẩn.
Văn hội rơi vào khoảng lặng ngắn ngủi, nhưng sau đó, những kẻ không phục lại bắt đầu ồn ào. Những bài thơ ca ngợi hay chê bai Phương Vận xuất hiện xen kẽ, nhất là trên Luận Bảng, nơi đây gần như trở thành chiến trường thảm khốc.
Phía trên Văn viện, tài khí tựa như mặt trời gay gắt không ngừng khuếch đại, bởi lẽ bất kể là thơ ca ngợi hay chê bai Phương Vận, chỉ cần hình thành tài khí đều bay vào trong đó, khiến nó không ngừng lớn lên.
Một số ít người nước Khánh nhận ra nếu cứ tiếp tục như vậy có lẽ sẽ giúp ích cho Phương Vận, nhưng cả hiện trường văn hội lẫn Luận Bảng đều đã mất kiểm soát. Dù là quốc quân hay đại nho nước Khánh cũng không thể ngăn cản sự phát triển của sự việc.
Trong lúc Thánh Hạnh văn hội đang sôi nổi chưa từng có, tại Táng Thánh Cốc, trong Cổ Thần Tháp, nơi vườn thuốc thần bí, cuộc chiến giữa Phương Vận và Bối Dực Hoàng dường như đã đi vào hồi kết.
Tám thanh Bối Dực đao của Bối Dực Hoàng vô cùng mạnh mẽ, mỗi thanh đều gần bằng môi thương lưỡi kiếm của một vị văn hào. Đừng nói đến việc Phương Vận không thể vận dụng tài khí, cho dù có thể dùng cũng chưa chắc đã đỡ nổi tất cả.
Phương Vận âm thầm thử bảo vật của mình, phát hiện phàm là thứ có thể dùng đều vì thiếu hụt thiên địa nguyên khí mà uy lực không đủ. Nếu thực sự muốn dùng, gần như bằng lãng phí sức lực, vì thôi động những bảo vật đó cần tiêu hao lượng lớn Thánh khí và khô hủ chi lực.
Phương Vận hít sâu một hơi, quyết định sử dụng Thánh ngôn đại thuật.
Chỉ thấy thần sắc Phương Vận trang nghiêm túc mục, hai tay nâng cuốn "Luận Ngữ Tân Chú" của mình, nhẹ nhàng lật trang. Chỉ trong chớp mắt, trang sách đã lật đến thiên thứ 19 của "Luận Ngữ" - Tử Trương thiên.
Bối Dực Hoàng phát hiện thần sắc Phương Vận khác lạ, lòng sinh cảnh giác, đồng thời nhìn vào cuốn sách trên tay Phương Vận. Thấy cuốn sách không tỏa ra bất kỳ uy năng nào, không phải Thánh thư, liền mỉm cười. Chỉ cần không phải Thánh thư, dù là chân văn của đại nho nổi tiếng cũng không thể đe dọa được mình, dù sao chân văn đại nho cũng cần hấp thụ thiên địa nguyên khí mới có thể kích phát.
Ngay trong ánh mắt đầy vẻ giễu cợt của Bối Dực Hoàng, Phương Vận chậm rãi nói: "Chúng Thánh tại liệt, mạt học thừa ân, dĩ ngôn thỉnh Thánh, khanh khách cộng minh!"
Vỏn vẹn mười sáu chữ, qua lời Phương Vận nói ra cũng như âm thanh bình thường, bất cứ ai nghe thấy cũng không có cảm giác đặc biệt. Thế nhưng, đợi đến khi Phương Vận nói xong, mười sáu chữ này tựa như sấm rền, một lần nữa nổ vang trong tâm trí người nghe.
Bối Dực Hoàng chỉ cảm thấy đầu óc choáng váng, trong tai toàn là tiếng khanh khách vang dội.
"Ngươi dám sử dụng Thánh ngôn đại thuật?" Sắc mặt Bối Dực Hoàng biến đổi dữ dội, nhưng sau đó lại lộ vẻ giễu cợt.
Thánh ngôn đại thuật không phải sức mạnh sát thương thực sự, không giống chiến thi từ, mà giống một loại sức mạnh gián tiếp tác động lên con người hơn.
"Ngươi dùng đi, ta chờ ngươi dùng. Chỉ là đại nho tứ cảnh mà dám lạm dụng Thánh ngôn đại thuật, chết thế nào cũng không biết đâu. Dùng đi, vừa hay đỡ cho ta tốn công sức, dù sao muốn giết ngươi, ta cũng phải mạo hiểm và dùng đến những bảo vật không nỡ đem ra." Bối Dực Hoàng ung dung, thậm chí còn nhìn Phương Vận như đang xem kịch.
Chỉ thấy sau khi Phương Vận nói xong, trong tay xuất hiện một cái bình ngọc, từ trong bình bay ra một giọt máu, rơi xuống Thánh hồn văn đài.
Thánh huyết hóa thành một pho tượng nhân hình.
"Bán Thánh Tử Cống..." Bối Dực Hoàng nhận ra ngay thân phận của pho tượng Bán Thánh kia.
Phương Vận đứng thẳng người, không nhìn Bối Dực Hoàng mà nhìn vào cuốn "Luận Ngữ Tân Chú" của mình, bắt đầu ngâm đọc như một học trò chăm chỉ.
"Tử Cống viết: 'Phu tử chi tường sổ nhẫn, bất đắc kỳ môn nhi nhập.'"
Giọng nói của Phương Vận tựa như thần chung mộ cổ, trong nháy mắt truyền khắp Bách Quan Đảo, lại tựa như sấm lăn, không bao giờ dứt.
Chỉ thấy một tòa viện xuất hiện giữa không trung, Phương Vận đứng trên khoảng sân trong tường viện.
Tòa viện đó không lớn, chỉ chừng bốn năm trượng. Nhưng kỳ lạ là, nếu nhìn kỹ sẽ thấy bên trong có vô số lầu các phòng ốc, mỗi gian phòng đều lộng lẫy xa hoa, tựa như cung điện Long Thành, lại như toàn bộ Khổng Thành.
Trong bình đạm ẩn chứa huyền ảo.
Mọi thứ trông có vẻ không thay đổi nhiều, nhưng tám thanh Bối Dực đao của Bối Dực Hoàng lại như kiến bò trên chảo nóng, bay vòng quanh tòa viện. Chúng rõ ràng có thể bay qua tường viện, tấn công Phương Vận từ trên không, nhưng lại như kẻ ngốc, hoàn toàn không biết làm như vậy.
Bối Dực Hoàng vội vàng điều khiển tám thanh Bối Dực đao, nhưng dù dùng thủ đoạn gì, tám thanh đao đó cũng không thể vượt qua tường viện.
Bởi vì, so với tám thanh Bối Dực đao, tường viện cao vô tận.
Đối với Bối Dực Hoàng, tường viện cũng cao vô tận!
"Hay cho một câu Thánh ngôn của Tử Cống!" Bối Dực Hoàng từng nhìn thấy loại Thánh ngôn đại thuật này.
Câu Thánh ngôn này của Tử Cống liên quan đến một điển cố.
Ở nước Lỗ có một người tên là Thúc Tôn Vũ Thúc, chuyên đi ly gián, nói rằng Tử Cống còn hiền năng hơn cả Khổng Tử.
Tử Cống nghe được liền nói: "Lấy tường nhà làm ví dụ, tường của ta chỉ cao ngang vai, nên người ngoài chỉ cần đi ngang qua là thấy được nhà ta tốt đẹp thế nào. Nhưng tường của thầy ta là Khổng Tử cao mấy trượng, người khác không biết lối vào, tự nhiên không nhìn thấy bên trong hoa lệ huy hoàng như tông miếu, cũng không thấy được phòng ốc bên trong đông đúc thế nào. Người thực sự vào được cửa Khổng Tử, thực sự có trình độ hiểu được Khổng Tử, rất ít. Cho nên loại người như Thúc Tôn Vũ Thúc nói những lời đó, cũng là điều tự nhiên bình thường thôi."